English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Sorunun nedir

Sorunun nedir Çeviri Portekizce

356 parallel translation
- Sorunun nedir evlat? Bir şey yok efendim.
- O que é que se passa, rapaz?
Sorunun nedir?
Qual é o problema?
Kapı şimdi kapalı, sorunun nedir?
A porta já está fechada. Está a discutir porquê?
Cidden, sorunun nedir?
Sério, qual é o problema?
Pekala, sorunun nedir?
Muito bem, agora, o que te anda a incomodar?
Sorunun nedir, ilmikçi?
Que é, carrasco?
Senin sorunun nedir, Cooper?
O que é que tem, Cooper?
Senin sorunun nedir?
O que se passa consigo?
Senin sorunun nedir teğmen?
Que raio tem você, tenente?
Sorunun nedir, sinirli ya da gerginmisin?
O que está a tentar acalmar? Os nervos ou a sua consciência?
Senin sorunun nedir? Deli misin?
Tu és mesmo louco!
Sorunun nedir senin ha?
O que se passa contigo?
Sorunun nedir senin?
O que foi?
Sorunun nedir, ick?
Qual é o teu problema, Mick?
Sorunun nedir?
O que é que tens?
Sorunun nedir?
- Saúdem...
Senin sorunun nedir?
O que se passa contigo?
Senin sorunun nedir?
- O que há consigo?
- Senin sorunun nedir?
O que há consigo?
Sorunun nedir?
O que foi isso?
- Senin sorunun nedir?
- Qual é o teu problema?
Sorunun nedir? Bir sorunum yok.
Não tenho nenhum problema.
Evlat, senin sorunun nedir?
Mas que é que se passa consigo?
Sorunun nedir?
Qual é o teu problema?
Adamım senin sorunun nedir?
Meu, o que se passa contigo?
Senin sorunun nedir, meleğim?
Qual é o problema, anjo?
Senin sorunun nedir ha? Yanlış olan ne?
Que diabos há consigo?
- Sorunun nedir, asker?
- Que é que se passa contigo, soldado?
- Sorunun nedir?
Qual é o teu problema?
- Sorunun nedir senin Tim.
És vítima da tua própria criação.
Senin sorunun nedir?
Qual é o problema?
- Senin sorunun nedir Jackie? - Kapa çeneni.
Que é que tu tens, Jackie?
Senin sorunun nedir? Bunu dün akşam konuşmuştuk.
Que é que foi, não foi o que combinámos ontem?
Senin sorunun nedir?
Que raio se passa contigo?
Senin bu adamla sorunun nedir?
Qual é o seu problema com ele?
- Sorunun nedir tatlım?
- O que é que se passa, querida?
- Senin sorunun nedir be?
- O que raio se passa consigo?
Senin sorunun nedir, seni maymun beli dolu şişko fıçı?
Qual é o seu problema, barril gordo?
Senin sorunun nedir?
Qual é o teu problema?
- Senin sorunun nedir be adam?
Que se passa?
Sorunun nedir senin?
Qual é o seu problema?
Bu sorunun cevabı nedir Edna? Gün değil, geceydi.
Qual é a resposta, Edna?
Bu sorunun amacı nedir?
Em que sentido me pergunta?
Böyle mahrem bir sorunun amacı nedir?
Qual é o objectivo de pergunta tão íntima?
Sorun nedir? Sorunun ne olduğunu söyler misiniz?
- Pode dizer-nos o que se passa?
Bu sorunun nedeni nedir?
Que vem a ser todo este problema?
Senin sorunun tam olarak nedir?
Qual é exactamente o seu problema?
Nedir senin sorunun?
- Qual é o teu problema?
Bunula ilgili sorunun nedir.
Nem olhou.
Senin sorunun nedir?
O que há consigo?
- Gördün mü, dostum? - Senin sorunun nedir be?
Viste aquela merda, meu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]