English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ç ] / Çok tatlısınız

Çok tatlısınız Çeviri Portekizce

222 parallel translation
Çok tatlısınız...
É muito simpático,
Çok tatlısınız.
São muito queridos.
Çok tatlısınız, ama para sıkıntısı çektiğimde, bir derdim olduğunda... benim ne yaptığımı biliyorsunuz.
É simpático, mas se a vida der para o torto, quando pressentir um problema, já sabes o que faço.
Çok tatlısınız.
Muito gentil da sua parte.
Çok tatlısınız.
É tão engraçado.
Ah, çok tatlısınız.
Oh, mas que amoroso que é...
İkiniz de çok tatlısınız, ama ben- -
É simpático da vossa parte, mas eu...
Çok tatlısınız.
Que amabilidade a vossa.
İkiniz de çok tatlısınız.
São muito amaveis e bons.
Sizler çok tatlısınız, beni merak ediyorsunuz, fakat ben başımın çaresine bakarım.
É muito gentil da vossa parte, preocuparem-se comigo, mas eu estarei perfeitamente bem.
Çok tatlısınız. Teşekkür ederim.
Que bondoso da sua parte.
Çok tatlısınız.
É muito amável.
- Çok tatlısınız.
Você é um amor!
Bayan Hood, çok tatlısınız.
Sra. Hood, é muito simpática.
- Ay çok tatlısınız.
- Ah, você é tão adorável!
Çok tatlısınız Bay Roth.
É muito gentil, Sr. Roth.
Ah, çok tatlısınız, yediniz birden!
Ah, que lindas, todas as sete!
Çok cömertsiniz, çok tatlısınız.
Obrigado. Muito gentis.
Tanrım, çok tatlısınız.
Meu Deus, que amoroso.
Beyler ikinizde çok tatlısınız, ama sanmıyorum...
São muito simpáticos, senhores, mas eu não...
Çok tatlısınız Bay Sauner ve saçınızı çok beğeniyorum.
O senhor é uma jóia, Sr. Sauner. E eu adoro o seu penteado.
Ben İsveçliyim, siz de çok tatlısınız.
Sou sueco e você é um doce.
Çok tatlısınız!
É tão perfeitamente querido da sua parte!
- Dr. Menville çok tatlısınız.
É tão giro, doutor.
- Çok tatlısınız, ama iyi olacağım.
- É muito amoroso da vossa parte, mas...
Çok tatlısınız, çocuklar.
Isso é tão querido, meninos!
- Gerçek şu ki, çok tatlısınız.
- A verdade é que és irresistível!
Oh, çok tatlısınız, Fakat müşterilerle çıkmam yasak.
Isso é querido da tua parte, mas não posso sair com clientes...
Siz çocuklar çok tatlısınız.
São tão queridos.
Çok tatlısınız.
Foram queridos.
Çok tatlısınız.
Vocês são uma doçura.
Çok tatlısınız.
São tão queridas.
Çok tatlısınız.
É muito doce.
Çok tatlısınız ama biz bütün gün yürüyüş yapmayı planladık.
É muito simpático, mas planeámos passear o dia todo.
Yok, saçmalama. Çok tatlısınız.
Você é tão carinhoso.
Çok tatlısınız.
Vocês são um doce.
Çok tatlısınız.
- És gira.
İkiniz beraber çok tatlısınız.
Vocês são tão fofos juntos.
Çok tatlısınız.
Que amoroso...
- Çok tatlısınız.
- Estão tão giros.
- Çok tatlısınız, ama şimdi pek uygun olmaz.
- Obrigado, mas não é uma boa altura.
Çok tatlısınız.
Foi muito amável da sua parte.
Peki, olur tatlım, ancak çok sessiz olmalısınız.
- Sim, meu amor, mas... fiquem bem quietinhos.
Baksanıza, bazılarınızın popoları çok tatlıymış.
Alguns de vocês até têm rabos jeitosos.
o doğum yapmamış bir inek gibi- oh, alemlerin tatlı kraliçesi çok haklısın. artık genç kız hayallerini bırakmanın ve diğer trene binip yeni istasyonlara gitmenin zamanı geldi
Ela é esquisita, e mais nada... Ali está a pequena rainha do momento. Acaba com essas falinhas, tens razão!
Pek kimseyle konuşmadım. Sırrımızı ele vermemelisin. Çok ama çok dikkatli olmalısın tatlım.
Podias ter deitado tudo a perder e precisamos de ter muito, muito cuidado.
O çok tatlı bir kız ve ona büyük bir iyilik yapmış olacaksın.
É uma pobre inocente e seria um grande favor que lhe faz.
- Londo çok tatlısın ama yaralarımız çok taze.
- Londo... és doce, mas as feridas são demasiado recentes.
Çok tatlısın. Büyüleyicisin. Sütyeninin içindeki kırmızı ete bir an bakmak için teslim olabilirim.
É deliciosa, encantadora e abdicaria de comer carne vermelha só para a ver de soutien.
İkiniz bir mavnada koşuşurken çok tatlı olmalısınız.
Deviam ser tão giras, a correr nas barcaças.
Siz çocuklar çok tatlısınız. Biliyorum.
Vocês são tão engraçados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]