English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ö ] / Özellikle sen

Özellikle sen Çeviri Portekizce

448 parallel translation
Düşman özellikle senin peşinde değildir. Çünkü sen bay Howard Graham'sin.
O inimigo não busca Graham em particular.
Çünkü hepiniz beni kıskanıyorsunuz, özellikle sen!
Porque têm ciúmes de mim, principalmente você!
- Özellikle sen.
- Especialmente você.
Evet, özellikle sen yanımdayken.
- Sim, sobretudo quando estás comigo.
Bu tapınmayı ona veremeyiz, özellikle sen.
Não podemos venerá-lo, sobretudo você.
Büyükanneye iyi bakın. Özellikle sen Irene.
Cuidem da vossa avó, principalmente tu, Irene.
Özellikle sen dostum, adımı hiç duymadın.
Especialmente isso, amigo, nunca ouviste falar de mim.
Özellikle sen.
Especialmente tu.
Tatlı ama sert olun... ve hiçbirşey kırmayın, özellikle sen.
Sejam amáveis, mas firmes... e não estraguem nada, especialmente tu.
Özellikle sen yaşlanınca ve saçların ağarınca.
Quando fores velha e cinzentona como o raio, por certo!
Özellikle sen, Riggs. Riggs?
Sobretudo tu, Riggs.
Bu yüzden hepinizin en iyi şekilde davranmanızı istiyorum özellikle sen, Bart Simpson.
Por isso quero que vocês se portem bem, especialmente tu, Bart Simpson.
Özellikle sen Mitch!
Especialmente tu, Mitch!
Herkesin arasında da, özellikle sen.
Olha quem!
Özellikle sen...
Especialmente tu.
- Özellikle sen, kahrolası amcık.
- Especialmente tu, seu cabrão.
İkimiz de mutluluğu hak ediyoruz artık, özellikle de sen.
Merecemos alguma felicidade, sobretudo a mãe.
Bu nedenle hepimiz buradayız özellikle de sen.
Estamos todos aqui por isso, especialmente tu.
.. özellikle böyle bir gecede... - Neden bahsediyorsun sen?
- Do que está f alando?
Özellikle sen konuşkan biri değilsen.
Principalmentese você... não é de f alar muito.
Özellikle soygun filmlerini severim. Ya sen?
Gosto especialmente de filmes com roubos complicados.Você nao?
Özellikle de sen.
Especialmente para ti. - Julgo que sim.
Öleceksiniz. Özellikle de sen Kaptan.
São todos homens mortos, sobretudo você, Capitão!
Sen başka bir erkeğin karısını arzulayacak bir erkek değilsin,... özellikle de kasabaya altı kadın gelmişken.
Não és homem que cobice a esposa de outro, sobretudo tendo as seis galdérias chegado à vila.
Sen onların isteklerine özellikle duyarlısın.
É especialmente susceptível à vontade deles.
Bu arada, sen de bu tabloya çalış, özellikle şu bölgeye.
Entretanto, estuda este mapa, especialmente esta área aqui.
Ama sen hiçbir zaman çok dikkatli değildin. Özellikle kişisel ilişkilerimiz konusunda.
Nunca foste particularmente observadora.
Özellikle de sen.
Especialmente tu!
Eğer biraz sabretseydin Frank Hackett'in bu işte çok aceleci davrandığını ve departmanın yeniden düzenlenmesinin herkes, özellikle de sen Max, tatmin olmadan uygulamaya konulmayacağını söylecektim.
Se tivesse sido paciente, eu teria explicado que também achei que o Frank Hackett se precipitou, e que a reorganização da Divisão de Notícias não ia ser posta em prática, até que toda a gente, toda a gente, especialmente você Max, fossem consultados e concordassem.
Özellikle de sen beni hayal kırıklığına uğrattın.
Em teu caso é especialmente decepcionante, Louise.
Özellikle de bu konuda. Öyle pişman oldum ki. Çünkü sen Avrupa'ya gittikten..... sadece bir ay sonra oradaki herkesle yattığını öğrendim.
E particularmente estragada neste caso porque depois de partires e ires para a Europa, soube que tinhas andado a dormir com toda a gente.
- Evet. Sizinle tanıştıracağım ama onu rahatsız etmeyin. Özellikle de sen.
- Sim, depois apresento-a, mas não a chateiem, principalmente tu.
Burada çözümlenmemiş bir cinayet var... ve ben çözümlenmemiş cinayetleri sevmem... Özellikle içine kendi kızım karışmışsa. Peki sen ne yapıyorsun burada?
- Há um homicídio por resolver, não gosto de homicídios por resolver, especialmente daqueles em que a minha filha está envolvida...
Özellikle de sen ve ben bunu yararımıza kullanabilirsek.
Especialmente se você e eu pudermos fazer bom uso dela.
Jack, hiç kimse pişmanlık duymayacak, özellikle de sen.
Jack, ninguém se vai arrepender disto, muito menos tu
Bu gece hiçbir halta benzemiyordunuz aslinda, özellikle de sen.
Esta noite estiveram um horror. Sobretudo tu.
Kimse Kristen'i görmeyecek, özellikle de sen.
Ninguém vê a Kristen, especialmente tu.
Sen onları uzak tut, özellikle de şu iki salağı.
Mantenha-os longe, especialmente esses dois idiotas.
Özellikle de sen ve sen.
Especialmente você e você.
Özellikle de sen Jack.
Especialmente tu, Jack.
Valentin, sen de tanıkları topla. Franconi, Bobby Tex ve Nancy Bosch'u özellikle görmek istiyorum.
Valentin, tu ficas com as testemunhas, mas eu quero ver o Franconi, o Bobby Tex e a Nancy Bosch.
Sevgili Gertrude, sen de yalnız bırak bizi Hamlet'i özellikle buraya çağırttık sanki tesadüfen olmuş gibi burada Ophelia'yla karşılaşsın diye.
Pois mandámos chamar Hamlet... para que ele, como que por acaso... possa encontrar Ofélia.
Sanıyorum, sen özellikle, bir yataklı vagon kondüktörü olmak istiyorsun.
Soube que deseja fazer carreira como revisor de carruagem-cama.
Özellikle de sen, hayatım. Sen karanlık çağlarda yaşıyorsun.
Especialmente tu, que vives na Idade da Pedra.
Özellikle de sen, Harley...
Estou a falar de ti, Harley.
Sen de ben de öyle değiliz. Özellikle de sen.
Tu não, eu não e decerto ru não.
Kimse Serrano'ya karşı tanıklık yapmıyor, özellikle de sen, Jake.
Ninguém vai testemunhar contra o Serrano, em particular você, Jake.
- Özellikle de sen tüy dökerken.
Sobretudo na tua muda.
- Özellikle o. Nereye bakıyorsun yaşlı inek? Sen.
vaca velha?
Sen de ona benziyorsun biraz. Yanakların ve çene kısmın özellikle.
És um pouco parecida com ela, tens as mesmas faces e queixo.
Özellikle de sen.
Especialmente você.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]