English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Seni çok özledim

Seni çok özledim Çeviri Portekizce

1,209 parallel translation
Rolly, tatlım, seni çok özledim. Anne.
Rawley, querido, tenho tantas saudades.
Seni çok özledim. Bir sendika sorusu :
Estou mortinho por te ver.
Seni çok özledim.
Estranho-te muito.
Seni çok özledim.
Senti tanto a tua falta.
Seni çok özledim!
Tive tantas saudades!
Merhaba bebeğim. Bugün seni çok özledim.
Olá, filha,'tou cheio de saudades tuas hoje.
Asla cevaplamayacaksın, ama seni çok özledim.
Não repitas isto, mas acho que tenho saudades tuas.
Tatlım, seni çok özledim.
Podemos esquecer o jantar?
Seni çok özledim.
Tive saudades tuas!
Ah, seni çok özledim.
Oh, que saudades de você!
Öleceğimi sandım. Seni çok özledim.
Pensei que ia morrer, senti muito a tua falta.
Seni çok özledim.
Meu Deus, que saudades.
Greta, seni çok özledim.
Greta, tenho tantas saudades tuas.
Bu yaz seni çok özledim gerçekten.
Senti a tua falta no Verão.
Anneciğim, seni çok özledim.
Só uma pequenina coisa. Uma pequenina coisa.
Bende seni çok özledim.
Bem, sabes que mais? Eu também sinto a tua falta. Mm-hmm.
Seni çok özledim.
Estou com tantas saudades.
Seni çok özledim.
Tive saudades tuas.
Seni çok özledim ve bir an önce görüşmek istiyorum.
Tenho saudades tuas, e quero voltar a ver-te.
Seni çok özledim.
Tive tantas saudades tuas.
Seni çok özledim kardeşim, aşkım.
Tive saudades tuas, minha irmã, meu amor.
Seni çok özledim.
Estiveste muito tempo longe de mim.
- Seni çok özledim dostum.
- Acheio-o estranho, meu amigo.
Seni çok özledim!
Senti muito a tua falta!
- Seni çok özledim!
- Senti tanto a tua falta!
Bilmiyorsun ama seni çok özledim, senin mavi gökleri özlediğin kadar çok.
Tu não sabes, tive tantas saudades tuas como tu tiveste desse teu céu azul.
Seni çok özledim.
Senti saudades, amor.
Ah seni çok özledim, benim küçük meleğim!
Como senti a tua falta, meu anjinho!
Seni çok özledim.
Tenho tantas saudades.
Tanrım, seni çok özledim.
Tive tantas saudades tuas.
- Baba, seni çok özledim.
Tive saudades tuas! Pai, pai!
Seni çok özledim.
Senti tantas saudades vossas...
Seni çok özledim.
Tive tantas saudades tuas!
Ve seni çok özledim.
E tenho muitas saudades tuas.
O gece birden seni çok özledim.
De repente, naquela noite, senti imenso a tua falta.
Seni çok özledim.
Oh, que saudades!
- Seni çok özledim.
- Tive tantas saudades tuas.
Oh, biliyorum. Seni görmeyi gerçekten çok özledim Bu arkadaşım Mimi.
Oh, eu sei. eu só queria realmente ver você.
Seni çok özledim Jerry.
Eu senti muito a tua falta Jerry.
'Seni, büyükbabayı ve çocukları çok özledim...'umarım yakında tekrar bir araya geliriz.
"Sinto a tua falta e dos rapazes e do avô, muito... " e espero estarmos junto o mais breve possível.
Lütfen geri dön, seni çok özledim.
Volta, por favor!
Seni bugün çok özledim. Seni seviyorum.
Hoje, tive tantas saudades tuas.
Seni cok özledim.
Tive tantas saudades tuas.
Seni çok fazla özledim.
Mas senti muita saudade.
- Seni çok özledim.
Que saudades que eu tinha tuas!
Seni özledim. Seni öyle çok özledim ki.
Senti a tua falta.
- Seni çok özledim.
Tenho saudades tuas.
Emma, seni o kadar çok özledim ki.
Emma, tive tantas saudades tuas.
Son birkaç ay seni öyle çok özledim ki.
Senti imenso a tua falta, estes últimos meses.
Seni cok özledim.
Tive tantas saudades tuas!
- Seni çok özledim...
- Senti tanto a sua falta...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]