English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Seni çok seviyorum

Seni çok seviyorum Çeviri Portekizce

2,618 parallel translation
Seni çok seviyorum.
Eu amo-te tanto!
Seni çok seviyorum.
Amo-te muito.
Seni çok seviyorum.
Eu amo-te tanto.
Seni çok seviyorum.
Amo-te tanto.
Ben de seni çok seviyorum anne.
Amo-te muito, mãe.
Seni çok seviyorum...
Eu amo-te tanto.
Seni çok seviyorum!
Eu amo-te tanto!
Seni çok seviyorum.
Eu amo-te muito.
- Seni çok seviyorum.
- Eu amo-te.
Seni çok seviyorum Dylan.
Eu amo-te muito, Dylan.
Jule, seni çok seviyorum.
Julie, amo-te tanto.
Seni çok seviyorum.
Adoro-te.
Lütfen dinle, seni çok seviyorum.
Amo-te, por favor!
Seni çok seviyorum ama artık seninle ilişkimi sürdüremem.
Amo-te, muitíssimo, mas... não posso continuar contigo.
Seni çok seviyorum ama artık seninle ilişkimi sürdüremem.
Amo-te, muitíssimo... mas não posso continuar contigo.
- Tamam. Seni çok seviyorum.
- Certo, amo-te muito.
Dinle son zamanlarda garip davranıyor gibi hissediyorum ama seni çok seviyorum ve baba olacağım için ne kadar heyecanlanıyorum anlatamam.
Ouve, eu sinto que tenho agido de um modo estranho ultimamente, mas eu amo-te tanto, e não consigo dizer o quão entusiasmado estou para ser pai.
Seni çok seviyorum, tatlım.
Amo-te muito, querido.
Seni çok seviyorum Nina, ama hiç komik deil
Eu amo-te muito, Nina, mas isto não é engraçado!
Seni çok seviyorum.
Amo-te tanto!
Sevgili arkadaşım, Çanakkale'nin yetiştirdiği en büyük müzisyenlerden Hüseyin Badem, seni çok seviyorum ve öpücüklerimi yolluyorum buradan.
Meu caro amigo, um dos maiores músicos de Çanakkale, Hüseyin Badem, adoro-te. Mando-te muitos beijos daqui.
Seni çok seviyorum.
Amo-te.
Seni çok seviyorum.
Não, esta tudo bem, a sério.
Jacky, seni çok seviyorum.
Jacky, amo-te. Tenho mamas grandes.
Seni çok seviyorum... hem de herşeyden çok.
Amo-te mais do que tudo.
Ben seni çok seviyorum.
Eu... Amo-te bastante.
Umursamadığını biliyorum ve bunu söylediğin için seni çok seviyorum.
Eu sei que não faria e amo-te muito por o dizeres, mas há outra coisa
Seni çok seviyorum.
Eu Amo-te muito.
Seni çok seviyorum.
Gosto muito de ti.
Seni çok seviyorum.
- Gosto muito de ti.
ama seni seviyorum bebeğim.benim fikrim değildi bana niye kelepçe takıyorsunuz? bırak beni çok isterdim
A ideia não foi minha. Porque me estão a algemar? CASA 21
Seni seviyorum anne. Çok seviyorum.
Adoro-te, mãe, a sério que sim.
Tanrım çok sağol anne gerçekten seni seviyorum
Meu Deus, obrigado mãe, não tens ideia de quanto isto e importante para nós. Eu amo-te!
Geçti. Mahvoldum, çok seviyorum seni.
- Dói-me o coração, adoro-te.
Anne, seni seviyorum, sesini duyduğuma çok sevindim,... seni, bütün aileyi, köyü görmeyi çok istiyorum,... hepinizi çok özledim.
Mãe, adoro-te. Que bom ouvir-te. Gostava tanto de te ver, de ver a família toda e a aldeia.
Jack için çok büyük fedakarlık yaptın ve bunun için seni seviyorum.
Fizeste um enorme sacrifício pelo Jack e adoro-te por isso.
Seni her gün daha çok seviyorum Leo.
Eu nunca disse isso. Cada dia que passa, gosto mais de ti, Leo.
2004'te M1'imle Welkom'un çimlerinde ilk kez öpüştüğümüz ve gözlerimin içine bakıp "Seni seviyorum!" dediği mazide kalan o günlerden bu yana çok şey değişti.
Muita coisa mudou desde esse ano distante de 2004 quando beijei a minha M1 pela primeira vez na relva em Welkom, quando ela me olhou nos olhos e disse : "Amo-te!"
Seni seviyorum ve seni çok...
Adoro-vos e adoro...
Ama bil ki seni Martin'in sevdiği kadar çok seviyorum.
Mas fica a saber que te amo tanto quanto o Martin.
Tanıdığım diğer herkes çok kötü. Ve seni seviyorum çünkü kötü değilsin.
O resto das pessoas que conheço cheiram mal e adoro o teu cheiro perfumado.
Ben seni var ya, çok seviyorum.
É que eu gosto tanto de ti.
Seni seviyorum. Bugün başına gelenler için de çok üzgünüm.
Eu amo-te, sinto muito pelo que se passou contigo hoje.
Seni seviyorum, babacığım. Artık dost olduğumuz için çok mutluyum.
Ainda bem que agora somos melhores amigos.
Göreceksin, bazı sabahlar birine içinden "seni sevmiyorum" derken "seni seviyorum" demek çok zor oluyor.
Há dias em que eu... não consigo olhar para ele. Ele não tem culpa é assim...
Yolumu kaybettim! Seni hala çok seviyorum bebeğim!
Estou perdido, eu amo-te tanto, querida.
Seni çok ama çok fazla seviyorum. Ve doğrusu, seni ilk gördüğüm andan beri seninle evlenmek istiyordum.
Amo-te muito e quis casar contigo assim que te vi e é verdade,
Seni o bez bebeği sevdiğim kadar çok seviyorum şimdi.
Agora adoro-te como Adorava aquela boneca de trapos
Seni de çok seviyorum tabii.
Também gosto muito de ti.
Ben seni daha çok seviyorum.
Eu amo-te mais.
Her neyse, seni seviyorum ve çok özledim ve film kariyerin meselesini çok büyüttüğüm için de özür dilerim.
Enfim, eu amo-te, tenho saudades tuas e peço desculpa por ter levantado tantos problemas por causa da tua carreira cinematográfica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]