English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ö ] / Özgür adam

Özgür adam Çeviri Portekizce

380 parallel translation
Derler ki, daha önce HİÇ BİR özgür adam bu kadar AZ kişiye bu kadar çok şey borçlu olmamıştı.
Ficou dito que NUNCA homens livres no mundo inteiro ficaram a dever tanto a TÃO POUCOS.
- Evraklarına bakalım "özgür adam".
- Vejamos os teus papéis, "homem livre"
Burada bir yasamız var Bay Özgür Adam.
Temos aqui uma lei, sr. Homem Livre.
Buraya, özgür adam, bir tutukluya yardım et.
Dá uma ajuda a um condenado.
Yuvasını savunan bir tek özgür adam..... on paralı askerden daha güçlüdür.
E um homem livre a defender o que é seu é mais poderoso que 10 mercenários.
Bu adam özgür doğdu!
Este homem é livre!
Evet, bir seremoni daha ve Will özgür bir adam... az ya da çok.
Bem, mais uma cerimónia e o Will é um homem livre, mais ou menos.
Ben dünyanın en yakışıklı, en zeki adamı olmayabilirim, ama ben özgür olsaydım, sana evlilik ve sevgi teklifinde bulunmaya bir dakika bile tereddüt etmezdim.
Se eu fosse outro homem, mais bonito e mais inteligente... e se eu fosse livre... não hesitaria por um instante em pedir a sua mão e o seu amor.
Özgür bir adam olacağım..
Vou ser um homem livre.
Burada, önünde uzun bir yürüyüş ve zorlu bir savaş olan... kardeşlerinin arasındaki özgür bir adam olmayı... çalışmadan semirmiş, etrafı kölelerle çevrili... Roma'nın en zengin adamı olmaya tercih ederim.
Prefiro estar aqui, um homem livre entre irmãos,... com uma longa marcha e uma luta difícil pela frente... do que ser o cidadão mais rico de Roma... engordado com comida que não ganhou... e rodeado de escravos.
Artık özgür bir adamım.
Sou um homem livre.
Seni özgür bir adam yapıyoruz.
Passas a ser um homem livre.
Özgür doğmuş bir adam olarak babanın hareketlerinden sorumlu değilsin.
Como um homem livre de nascença, não és responsável pelas acções do teu pai.
Sen özgür bir adam ve askersin.
Tu és um homem livre, um soldado.
Sana güzel bir gösteri sundum, kazandım... Beni özgür bir adam yap.
Eu dava-te um bom espectáculo, ganhava tu fazias de mim um homem livre.
Sağlığına kavuştuğunda paranın tamamını almış olacaksın. Sonra da mecburiyetlerden muaf, özgür bir adam olarak Floransa'ya dönebilirsin.
Pagamento total, digo, até que recupere a sua saúde... e, então, regressará a Florença, livre de obrigações, todos os cuidados.
Biliyorsunuz, ben sadece özgür bir adamım.
O senhor sabe que não. Porque sou um homem livre.
Adam özgür olduğumu söyledi.
Os homens dizem que eu sou livre.
Ben farklıyım. Bir keşiş değilim, özgür bir adamım.
Eu posso, sou do mundo, sou livre.
Halil bir köle değil, o özgür bir adam.
Khaleel não é um escravo, é um homem livre.
Bu adamı istiyorum ve bu çocuğu ve bu adamı da özgür olması için.
Eu quero que este homem... e este garoto... e este homem sejam livres.
Adam özgür!
Fica livre!
"Siyah adam da özgür doğar"
"Um negro nasceu livre"
Bir adam özgürse, burada özgür bir adam olarak yaşar.
Se alguém é livre, deve ser livre aqui.
Bugün özgür bir adam olarak mahkeme salonundan çıktığında... kalabalığın kontrolden çıkmasına neden oldu.
Quando saía esta tarde do tribunal, deparou com uma multidão hostil e ameaçadora.
Buraya kendi özgür iradesiyle gelecek bir adam.
Um homem que viesse por vontade própia.
" Özgür bir adam ol. Ailesiz.
SÊ UM HOMEM LIVRE!
Görünüşe göre özgür bir adamım!
Aparentemente, sou um homem livre!
Özgür görünme takıntın yüzünden onu yüceltemedin ve adam tam zamanında kendini kurtardı.
Se o teu caro marido não caiu neste estado absurdo, emancipado, é porque deu à sola a tempo.
Babam özgür bir adam sahip.
O meu pai é um homem livre, mestre.
O özgür bir adam.
É um homem livre.
Ve o kölelikten dirilerek özgür bir adam oldu.
E ele libertou-se a si da escravatura... e tornou-se um homem livre.
Bir varlığı o hakkından alıkoymak, burada, ceza gezegeni Entra'da hapsetmek... ya da ana gezegen Ellna'da özgür bir adam olmaktan alıkoymak, evrendeki tüm uygarlıkların uğruna savaştığı... temel amaçlardan birini yok etmek olacaktır.
Tirar este direito a um ser, esteja ele encarcerado neste planeta-prisão de Entra ou seja ele um homem livre no planeta-mãe de Ellna, é destruir um dos princípios básicos pelo qual civilizações de todas as galáxias lutaram.
Sabahleyin birliğine döndüğünde özgür bir adam olacaksın.
Serás um homem livre, de volta à tua tropa pela manhã.
Sadece, özgür bir adam olarak, sevdiğim ülkede, kendi toprağımı işlemek.
A oportunidade de trabalhar a minha própria terra como homem livre no país que amo.
Evet Face, tekrar özgür bir adam olmak nasıl hissettiriyor?
Caras, que tal voltar a ser um homem livre?
Yeniden özgür bir adam gibi yaşamaya alışman gerekiyor.
Parece que vai ter de se habituar a voltar a ser um homem livre.
Ve buraya sonbahar geldiğinde sen özgür bir adam olacaksın.
Então vais ser um homem livre.
Bu adam radikal bir grup olan Batı Alman Özgür Halk Hareketi üyesi.
Membro do movimento radical da Alemanha Ocidental Volksfrei.
Cebinde bozuk para olan özgür bir adamın olduğu her yere sürünerek geleceklerdir ve durdurulmaları da imkansızdır.
E ele casou com ela, Dan " I? Sim, receio que sim. E nunca mais se ouviu falar dele.
Artık özgür bir adam olduğunuza göre, ne yapacaksınız?
- Depoimento, Sr. Lucas?
Bu adam özgür.
Este homem é livre.
Tanıklık ederim ve Lincoln'den özgür bir adam olarak çıkarım.
Testemunho e saio livre de Lincoln.
- Başlatma tarifene, ben özgür bir adamım.
- Já não estou às ordens do Estado.
Özgür bir adamım.
Sou um homem livre.
Gördüğün gibi özgür bir adamım.
Sou um homem livre.
Yine özgür bir adamım.
Sou um homem livre, novamente.
Artık özgür bir adamım ama meteliksizim.
Sou um homem livre, mas falido.
Artık özgür bir adamım. Hapisten çıktım diye değil.
Sou um homem livre, não é só por estar cá fora.
Artık özgür bir adamım.
Agora sou um homem livre.
Pasaportum var, özgür bir adamım.
- Tenho passaporte. Sou livre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]