English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Burda bekle

Burda bekle Çeviri Rusça

73 parallel translation
- Burda bekle.
- Подожди здесь.
- Teşekkürler Monsenyör Fouquet.! ve sen burda bekle beni.
Поблагодарите господина Фуке и скажите ему, чтобы он ждал.
Burda bekle.
Подождите.
Sen burda bekle.
- Ты будь здесь.
para vermeden almanın bir yolunu biliyorum. burda bekle.
Мы должны придумать что-нибудь, чтобы не платить за них. Подожди здесь.
Burda bekle!
Жди здесь.
Burda bekle... ve sakın ampülleri çalma.
Погоди тут. И лампочки не воруй.
- Burda bekle.
- Жди здесь.
Burda bekle.
Быстро, пидор! Поехали!
Tamam sen burda bekle.
Хорошо, подожди тут.
Gidip yardım getireceğim Burda bekle
Я сбегаю за подмогой. - Лайл! - Подожди здесь.
Burda bekle. Daha bitirmedim.
- Черт!
Burda bekle.
Подождите там.
Burda bekle.
Подожди здесь.
Hayır, sen tam burda bekle.
Подождите здесь. Нет. Не хочу...
- Sen burda bekle, ben kontrol yapayım.
Подожди здесь, я схожу, проверю.
Penny burda bekle, tamam mı?
Постойте здесь с Пенни одну секунду, ладно? Том.
- Pekala, tamam, sadece burda bekle.
- Ладно, хорошо, оставайся здесь.
Burda bekle biraz, tamam mı?
Погоди минутку, хорошо?
- Burda bekle.
- Стой здесь.
Burda bekle.
Знаешь, что?
Sen burda bekle.
Подожди-ка здесь.
Burda bekle.Doktor az sonra burda olur.
Присядьте. Доктор скоро подойдёт.
Burda bekle.
- Здесь. Жди.
- Burda bekle!
- Останься здесь!
Sen burda bekle.
Слушай, подожди здесь минутку.
- Öyleyse burda bekle.
- Тогда жди здесь.
- Burda bekle.
- Останься тут.
Burda bekle.
— той там.
Sadece burda bekle.
Находимся на месте.
Sen burda bekle.
Ты подожди здесь.
Burda bekle.
Подождите здесь.
Tamam, Burda Bekle.
Ладно, подожди здесь
Bekle, ama o burda değilse, bu demektir ki...
А я все время пытаюсь убежать туда, где безопаснее. Разве нет?
Bekle burda, tamam mı?
Я сейчас вернусь.
Bekle.. onlar beni burda bırakıp nasıl giderler...
Постой-ка, вы оставили меня позади...
Burda bekle.
Жди здесь.
Bekle burda, tamam mı?
Жди здесь, хорошо?
- Burda değil. - Onu bekle.
Так подожди его, у него есть задача, разве забыла?
Bekle, çok fazla adam var burda. Bekle
Подожди, здесь очень много людей.
Burda bekle.
Оставайся здесь.
Bekle, ama o burda değilse, bu demektir ki...
Постой, если его здесь нет, это означает...
Sen burda bekle.
Слушай... жди здесь.
Burda dur ve gelmesini bekle
Ты даже не знаешь, куда он пошел? Просто подожди, он придет к нам.
Bekle burda, dönecegim
Жди здесь. Я сейчас вернусь.
Bekle. Burda mı?
Она здесь?
- Bekle burda.
- Фрэнки!
bekle, sadece, bütün her şeyim burda.
Просто в нём всё...
Bekle, bunlar neden burda?
А зачем ты это всё достала?
Bekle, metafor yapmadım burda.
Стой, это не метафора.
Bekle burda, hemen geliyorum.
Стой здесь. Я скоро.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]