Dinle Çeviri Rusça
35,245 parallel translation
- Konuşma da beni dinle.
Помолчи. Послушай меня.
Beni dikkatlice dinle Jakob.
Джэйкоб, слушай внимательно.
Hey dinle bu gece bir parti veriyorum.
Послушай, я... Устраиваю сегодня вечеринку.
Beni dinle, söylediklerimi aynen yapmanı istiyorum.
Слушай внимательно. - Ты должна сделать то, что я скажу.
Dinle, Nick.
Послушай, Ник.
Bir şey söylemeden önce sadece dinle.
Ничего не говори и просто послушай.
Evet Azman, şunu dinle.
Да, Азраэль, послушай ее.
Dinle, Chuck.
- Послушайте, Чак.
Tamam, dinle. Sana söylemeliyim.
Да, послушай, я должен тебе сказать.
Dinle Joe, aileye saygısızlık falan etmek istemem.
Послушай, Джо, не хочу показаться грубым, ты же член семьи и все такое.
Dinle. Bence çok tatlı birisin ve seni çekici buluyorum.
Послушай, я думаю, что ты милая, и считаю тебя очень красивой.
Dinle, arkadaşım.
Послушай, друг.
Dinle, Joe.
Послушай, Джо.
- Hayır, hayır, dinle.
- Нет, поcлушaй.
Dinle, bilirsin, pek bu işe ait hissetmiyorum.
Видишь ли, я не думaю, что это мое.
Dinle bak, özgür çocuk.
Чтo ты тогдa сделaешь, a? Вот чтo я тебе cкaжу... Врежь мне, я не дaм cдaчи.
Belle, beni dinle.
Белль, послушай.
Beni dinle!
Слушайте меня!
Pekala, Kate dinle.
Так, послушай, Кейт.
Hayır, Lisa beni dinle, Yukarı öylece yüzemeyiz.
Нет, Лиза, послушай, мы не можем просто всплыть.
Dinle.
Послушай.
Beni dinle, bu çok önemlidir.
Слушай меня, это очень важно.
Pekala, dinle, sakin olun.
Так, слушайте, успокойтесь.
Charles, dinle.
Чарльз, послушай.
Beni dinle!
Слушай меня!
Dinle...
Слушай...
Beni dinle.
Послушай меня.
Dinle, bana küçük pislik.
Послушай, меня, ты, бля, кусос дерьма.
Tatlım, dinle. Bir şeyler geldi Işte...
Милая, послушай, кое-что случилось ым, на работе и...
Ama, dinle.
Но послушай.
Tatlım, beni dinle.
Итак, дорогая, послушай меня.
Beni dinle, bok herif
Послушай меня, черт возьми.
Dur bakalım. Jules dinle beni.
Джулс, послушай меня.
- Dinle Julia. Ben..
- Слушай, Джулия, я...
David dinle bu kesinlikle kabul edilemez.
Дэвид, слушай, это неприемлемо.
Julia, beni dinle.
Джулия, послушай меня.
Dinle biraz işim var aşağı ineceğim.
У меня есть работа. Пойду вниз.
- Dinle baba, bana bir iyilik yapar mısın?
- Пап, слушай, можешь мне помочь? - Что такое?
Dinle, öldüğünü sanıyordum. Gerçekten öyle sanıyordum.
Послушай, я думала, ты умер, поверь мне.
Dinle, ne bildiğini sanıyorsan, bunu konuşabiliriz bu şekilde halledebiliriz.
Послушай, мы можем поговорить о том, что ты думаешь, ты знаешь, мы можем решить это.
- Dinle...
- Слушайте.
Dinle, üç gün sonra adanın kuzey ucuna bir ikmal ekibi gelecek.
Слушайте, через три дня к северному побережью прибудет группа для дозаправки.
Dinle, kağıttaki solgunluk çok fazla değil fakat mutfak camının doğuya baktığını bilmek için yeterli.
Исчезающий рисунок на бумаге. Это немного, но достаточно, чтобы понять, что окна кухни выходят на восток.
O aptal hayatında bir kez olsun şimdi beni dinle!
Выслушай меня хоть раз в жизни, чёрт возьми.
- Dinle, bir şey yapmadan önce, ne durumda olduğunu bilmeliyim.
Кроме этого? - Слушай, прежде чем что-то делать, я должен знать, в каком ты состоянии.
Şimdi beni dinle ve fiziksel güvenliğin için, konuşma.
А теперь послушайте меня. Ради вашей личной физической безопасности молчите.
- Kaseti dinle.
Послушайте запись.
John, beni dinle.
Джон, послушай меня.
Dinle.
Слушай.
Dinle.
Слушай...
Dinle beni.
Послушай меня.
dinleniyorum 19
dinle onu 25
dinle ahbap 23
dinlen 93
dinle baba 21
dinle dostum 74
dinleme 19
dinleniyor 56
dinleyin 2039
dinle beni 1110
dinle onu 25
dinle ahbap 23
dinlen 93
dinle baba 21
dinle dostum 74
dinleme 19
dinleniyor 56
dinleyin 2039
dinle beni 1110