English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ D ] / Dinleniyorum

Dinleniyorum Çeviri Rusça

65 parallel translation
Hiçbir şey. Şu anda dinleniyorum!
Мне здесь очень хорошо.
Şu anda dinleniyorum!
- Ничего. Мне здесь очень хорошо.
Bıraktığından beri burada dinleniyorum.
Я отдыхал здесь после того, как вы ушли.
Şaşkınlığım için affedersiniz, ama hastayım ve dinleniyorum.
- Мадам. Извините, что принимаю вас так, но я приболела и решила никуда не ходить.
Hayır, dinleniyorum sadece.
Я просто отдыхаю.
Biraz vaktim var, dinleniyorum. - Tabii, tabii...
- Книжечка хорошая.
- Dinleniyorum.
- Да, но я отдыхаю.
Dinleniyorum. Tutkudan vazgeçtim.
Хватит великих страстей.
İyi besleniyorum ve dinleniyorum.
Я хорошо питаюсь, отдыхаю.
"Dinleniyorum" dedim.
A я : "Oтдыxaю".
"Burası park değil, plaj da değil." "Dinleniyorum!" dedim.
"Это тeбe нe пляж и нe пaрк." я говорю : "я отдыxaю".
Dinleniyorum.
Я отдыхаю, да!
Dinleniyorum.
В декомпрессии.
Dinleniyorum.
Отдыхаю. Как чудесно :
Ama hala dinleniyorum.
Все же, однако, отдыхаю.
Ama gene de dinleniyorum.
Но, продолжаю отдыхать.
Okuyorum, dinleniyorum, televizyon izliyorum ve tamamen keyfime bakıyorum.
Я читаю, расслабляюсь, смотрю телевизор и целиком и полностью наслаждаюсь.
Dinleniyorum.
Я держу вес в руках, и не двигаюсь
Sadece dinleniyorum.
Я отдыхаю.
Sadece dinleniyorum.
Я просто отдохнул немного.
Bütün gün dinleniyorum ve eve çalışmak için geldiğimde bir de bununla mı uğraşacağım?
Я отдыхаю весь день, прихожу домой чтобы работать, а тут такое.
Ben, soyunma odasında, jakuzinin içinde dinleniyorum.
Я наблюдаю из раздевалки бассейна за всем этим водоворотом событий.
Daha once gelecektim ama uc aydir dinleniyorum.
Я приехал бы ранее, но я был в кровати в течение трех месяцев.
Son 8 saattir dinleniyorum ve şimdi harikayım.
Я 8 часов спала. Так что чувствую себя превосходно.
Dinleniyorum.
Я отдыхаю.
Hiç, dinleniyorum.
Отдыхаю.
Bu arada, ben dinleniyorum, gizlenmiyorum.
А ещё, я отдыхаю, а не прячусь.
Her neyse, size zaten söylemiştim, biraz dinleniyorum.
В любом случае, я уже сказала : беру перерыв.
- Dinleniyorum.
- Расслабиться.
ve ben burda dinleniyorum.
И здесь я отдыхаю.
Hayır, hayır, hayır, sadece dinleniyorum.
Не, не, нет. Я просто отдыхаю.
Dinleniyorum.
Отдыхаю.
- Sadece dinleniyorum.
- Просто отдыхаю.
- Evet. Trav kız arkadaşıyla görüntülü chat yaparken ben de dinleniyorum.
Просто пережидаю пока Трэв начатится со своей девушкой.
Sadece dinleniyorum.
Я просто отдыхаю.
Ben zaten dinleniyorum.
- Я отдыхаю.
Yoruldum. dinleniyorum.
Нет! Я устала. Я отдыхаю.
- Düzgün besleniyorum, dinleniyorum, ve endişelenmen gereken bütün o şeyleri yapıyorum.
Я правильно питаюсь, я отдыхаю, это всё, о чём тебе надо беспокоиться.
Sadece dinleniyorum.
Еще как.
Dinleniyorum şurada.
Я отдыхаю.
Rachel, 15 yıldır dinleniyorum zaten.
Рейчел, я отдыхал 15 лет
Set aralarında... dinleniyorum sadece.
Я отдыхаю.. между подходами.
Dinleniyorum sadece.
Просто хочу расслабиться. Малыш, мы можем поговорить?
Dinleniyorum sadece.
Просто отдыхаю.
- Biraz dinleniyorum.
Отдыхаю.
Dinleniyorum.
- Отдыхаю.
Dinleniyorum
Отдыхаю.
Dinleniyorum.
- Шшш Шшш.
Günlerdir dinleniyorum zaten.
Отдыхай.
Biraz dinleniyorum.
Беру выходные.
Dinleniyorum sadece.
Дай подрыхнуть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]