English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ D ] / Dinlenmelisin

Dinlenmelisin Çeviri Rusça

295 parallel translation
Yatıp biraz dinlenmelisin Paula.
Ты должна прилечь и немного отдохнуть.
Dinlenmelisin. Sana söyledim!
Да ладно тебе.
Belki de biraz dinlenmelisin.
Сможешь отдохнуть.
Dinlenmelisin. Yoksa yarın ofiste işlerin iyi gitmez.
Тебе нужно отдохнуть, или завтра в офисе от тебя не будет толку.
Gene de dinlenmelisin.
Вы же приехали отдыхать.
Dinlenmelisin.
Вам нужно отдохнуть.
İşi düşünme, önce dinlenmelisin.
О... перед тем, как начать работать, нужно отдохнуть.
İlkinin üstünde durmadım. "Filuména sen dinlenmelisin." dedin. Tamam dinlenelim.
За первую я простила. "Филумена, тебе нужен отдых".
Dinlenmelisin.
Тебе нужно отдохнуть.
Öyleyse yatılı bir dadı bulalım, burada kalıp çocuklara göz kulak olur. Dinlenmelisin.
Надо найти того, кто будет сидеть всё время, который будет спать здесь, заниматься детьми, чтобы ты могла отдохнуть.
Ve sen de dinlenmelisin Teresa.
И ты, Тереза, тоже отдохни.
Biraz dinlenmelisin.
Ноге нужен отдых.
Biraz dinlenmelisin.
Вам надо отдохнуть.
Dinlenmelisin.
Ты должен отдохнуть.
Ama sen yorgunsun, biraz dinlenmelisin.
Bы ycтaли, вaм нyжнo oтдoxнyть. Кapлицa!
Yürüyüşe çıkmalı ve günde en az bir saat dinlenmelisin.
Тебе полезно каждый день гулять.
Biliyorum ama unutma, dinlenmelisin.
- Я знаю. Но помни : тебе лучше отдохнуть и не волноваться.
Kıpırdamadan dinlenmelisin.
Полежи спокойно и отдохни.
Mümkün olduğunca çok dinlenmelisin.
Хорошо. Думаю, тебе надо отдыхать как можно больше.
- Dinlenmelisin.
- Тебе необходимо отдохнуть.
Hem bence artık eve dönüp iyice dinlenmelisin.
А сейчас, думаю, вам надо пойти домой и хорошенько отдохнуть.
Dinlenmelisin.
Отдыхайте.
Yarı ölüsün. Biraz dinlenmelisin.
Ты наполовину труп, отдохни немного.
Dinlenmelisin.
Тебе надо подлечиться.
Uzun birkaç gün geçirdin, biraz dinlenmelisin.
Может, Вам стоит отдохнуть?
- Dinlenmelisin.
- Ты должен отдыхать.
- Dinlenmelisin.
- Вы должны отдохнуть.
- Dinlenmelisin.
- Вам нужно отдохнуть.
Şimdi dinlenmelisin.
Отдохни пока.
Artık dinlenmelisin, William Blake.
Тебе надо отдохнуть, Уильям Блэйк.
Dinlenmelisin.
Вам надо отдохнуть.
David dinlenmelisin.
Дэвид, тебе надо отдохнуть.
Biraz dinlenmelisin, Lennier.
- Тебе нужно отдохнуть, Ленньер.
Geç oldu. Dinlenmelisin.
Уже поздно, тебе надо отдохнуть.
Jake, dinlenmelisin.
Джейк, тебе нужно отдохнуть.
Gidip biraz dinlenmelisin.
Тебе нужно немного восстановиться.
Ted, 11 ve 12'dekini ben yaparım sen de gezi dönüşü biraz dinlenmelisin.
Тед... Проведу и в 11, и в 12. Тебе ведь нужно отдохнуть после поездки в выходные.
Sakin olmalı, dinlenmelisin.
Не шевелись. Тебе надо отдохнуть.
Dinlenmelisin.
Тебе нужен отдых.
Biraz dinlenmelisin.
- Тебе следует отдохнуть.
Bence şimdi dinlenmelisin.
Я думаю, тебе пора отдохнуть.
Adamım... biraz dinlenmelisin.
Наверно, мало отдыхал.
Biliyor musun, biraz dinlenmelisin.
Понимаешь. А теперь отдохни.
Biraz dinlenmelisin, tamam mı?
Отдохни пока, хорошо?
Biraz dinlenmelisin, ben de...
Ты должна отдохнуть, а я должна...
Önce dinlenmelisin. Kısa süre içinde buradan gideceğiz.
Набирайся сил, скоро мы заберём тебя отсюда.
Dinlenmelisin.
- Вам нужно отдохнуть.
İnsanları kırıyorsun. Dinlenmelisin.
Ты начинаешь ранить людей здесь.
Dinlenmelisin Laura.
Тебе надо отдыхать, Лора.
Şu anda dinlenmelisin.
Тебе нужен покой.
Dinlenmelisin.
Вам нужен покой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]