Dinlemek istiyorum Çeviri Rusça
280 parallel translation
- Bir daha dinlemek istiyorum.
Я хочу еще. Нед!
Ben de biraz kafamı dinlemek istiyorum, çok yorgunum.
Я бы тоже хотел придти попозже. Я устал.
Ben dinlemek istiyorum.
Я хочу послушать.
Tekrar dinlemek istiyorum.
Проиграйте ее.
Yarın akşam da onlara gidip daha fazlasını dinlemek istiyorum.
Думаю, завтра я снова к нему загляну послушаю его истории.
Yurtdışındaki sosyal hayat hızlıydı. Biraz kafamı dinlemek istiyorum.
За границей пришлось много общаться с людьми, теперь хочу побыть один.
Dinlemek istiyorum. Hangi frekans?
Я хочу послушать Какая частота?
Biraz daha dinlemek istiyorum.
Я хочу ещё послушать.
Onu dinlemek istiyorum.
Хочу её послушать.
Daha dinlemek istiyorum Kaptan.
Немногословно, но в точку.
Haydi ama, sadece geri kalanını da dinlemek istiyorum.
Да ладно вам, я хочу послушать, что там дальше.
- Ama ben sizi dinlemek istiyorum.
- Я хочу послушать ваш разговор.
- Kapa çeneni. Şunu dinlemek istiyorum.
- Заткнись, я хочу послушать.
Sadece oturup biraz bandoyu dinlemek istiyorum.
Я хочу немного посидеть здесь и послушать оркестр.
- Dinlemek istiyorum.
Расскажи мне её.
Dinlemek istiyorum.
Я слушаю тебя.
Ben sadece dinlemek istiyorum.
Я только хочу слушать.
Adamı dinlemek istiyorum.
Просто хочу послушать, что он скажет.
Ben. Bunu tüm ayrıntılarıyla dinlemek istiyorum. Ama önce yapmam gereken bir şey var.
Я бы хотел услышать все в подробностях, в деталях, но мне надо кое-что сделать.
- Tekrar dinlemek istiyorum, ilk ağızdan.
- Я хочу сам это услышать.
Tekrar dinlemek istiyorum.
Я хочу услышать ее снова.
İsyanla ilgili resmi tahkikat raporunu okudum ama olanları bir de senin ağzından dinlemek istiyorum.
Я прочел официальный отчет о расследовании этого мятежа, но я также хочу знать Вашу версию произошедшего.
Hepsini dinlemek istiyorum.
Расскажи мне все.
Yaptığın her şeyi dinlemek istiyorum senden.
Рaсскажи мне обо всем, что ты делалa.
Bu kısmı dinlemek istiyorum.
Ну-ну, я хочу это послушать.
Ça ça albümünü dinlemek istiyorum.
Хочу послушать это ча-ча-ча.
Röportajı dinlemek istiyorum.
- Тихо, я хочу посмотреть интервью.
Nefesini dinlemek istiyorum.
Я хочу послушать твое дыхание.
İyi, bir kere daha dinlemek istiyorum.
- Я хочу услышать её снова.
- Dinlemek istiyorum.
– Услышать об этом.
Biraz kafa dinlemek istiyorum.
Хочу поплыть по течению.
- Bay Gilson. Sizden dinlemek istiyorum.
Мистер Гилсон, теперь я хочу выслушать вас.
Dinlemek istiyorum.
- Я хочу послушать.
Evdeki savaşı dinlemek istiyorum.
Я хочу услышать о домашней войне.
-... bir şey dinlemek istiyorum.
Теперь я хочу услышать, хотя бы, слабое подобие правды.
Ben şuraya geçip müziği dinlemek istiyorum.
- А я сяду там и буду наслаждаться музыкой.
- Delikanlıyı dinlemek istiyorum.
- Я хочу послушать показания мальчика.
Hafta sonuyla ilgili her şeyi dinlemek istiyorum. Ama bu akşam için inzivaya çekilmeliyim.
И я хочу услышать все про ваши выходные, но, к сожалению, я не смогу присоединиться к вечеринке.
Hepinizden birer başarı hikayesi dinlemek istiyorum.
Я хочу услышать историю успеха от каждого из вас!
Bana bir kez daha bu kahrolası gerzeğin nasıl kaçtığını anlat çünkü gerçekten o kadar inanılmaz bir olay ki tekrar dinlemek istiyorum.
Расскажи мне ещё раз,.. ... как этот ублюдок умудрился сбежать. Потому что это невероятно, мать твою!
Peter Pan'ın öyküsünü dinlemek istiyorum!
ќ, мама. € хочу услышать историю o ѕитерe ѕэнe!
Eve dönmeden önce biraz dinlemek istiyorum.
Немного отдохнуть перед тем, как вернуться домой. - Хорошо, я понимаю.
Ben sadece Üç Tam Bir Bölü Üç'ü JLB'de dinlemek istiyorum.
Я хочу услышать "Три и одна треть" по радио. Хотя бы одну песню.
- Senin hikayeni dinlemek istiyorum.
- Я хочу услышать твою версию.
Sus, Lucia'nın itirafını dinliyorum. Ben de dinlemek istiyorum.
Я тоже хочу послушать.
ve kültürün sesini dinlemek istiyorum, bilimin sesini ve güzel sanatların sesini.
Я могу сделать это, в первый раз за историю моей нации, я, сын народа. И я хочу слышать голос культуры, науки,
Kasedi dinlemek istiyorum.
Мне очень жаль. Нам тоже.
Danny'nin plajda yaptıklarını dinlemek istiyorum.
Ты больной человек, Патц.
Hayır, şunu dinlemek istiyorum.
Нет, я хочу послушать рассказ.
Dinlemek ve o şekilde öğrenmek istiyorum.
Я хочу слушать, и так учить.
Önce, müvekkilinizi dinlemek ve bunun nedenini öğrenmek istiyorum.
- Что ты об этом думаешь? - Пусть забирает его, Элли.
istiyorum 518
istiyorum ki 20
dinle 8539
dinleniyorum 19
dinle onu 25
dinle ahbap 23
dinlen 93
dinle baba 21
dinle dostum 74
dinleme 19
istiyorum ki 20
dinle 8539
dinleniyorum 19
dinle onu 25
dinle ahbap 23
dinlen 93
dinle baba 21
dinle dostum 74
dinleme 19
dinleniyor 56
dinleyin 2039
dinle beni 1110
dinledim 33
dinlenin 36
dinlenmen gerek 19
dinlen biraz 26
dinleme onu 24
dinlemek istemiyorum 29
dinlenmelisin 59
dinleyin 2039
dinle beni 1110
dinledim 33
dinlenin 36
dinlenmen gerek 19
dinlen biraz 26
dinleme onu 24
dinlemek istemiyorum 29
dinlenmelisin 59