Dinlenmeye ihtiyacı var Çeviri Rusça
193 parallel translation
- Dinlenmeye ihtiyacı var.
- Ему нужен отпуск.
Sadece yorgun, dinlenmeye ihtiyacı var.
Он просто измучен, и ему нужен отдых.
Sizin ünlü gri beyin hücrelerinizin bile dinlenmeye ihtiyacı var.
Даже Вашим прославленным серым клеткам периодически нужен отдых.
Hastalarımızın tamamen dinlenmeye ihtiyacı var.
Ќаши пациенты нуждаютс € в полном покое.
Sanırım piyanonun biraz dinlenmeye ihtiyacı var. Şunu kapatalım. David.
Я думаю, настало время дать пианино отдохнуть, а ты как думаешь?
Şimdi, dinlenmeye ihtiyacı var.
Сейчас ей надо отдохнуть.
Dinlenmeye ihtiyacı var, Şef.
Ей нужно отдохнуть, шеф.
Git lütfen dinlenmeye ihtiyacı var.
Иди, пожалуйста, ей нужен отдых.
Buradaki herkesin dinlenmeye ihtiyacı var, efendim.
Всем здесь нужно отдохнуть, сэр.
Bufty'nin dinlenmeye ihtiyacı var galiba.
Кажется, Баффи нужно отдохнуть.
- Onun dinlenmeye ihtiyacı var.
Патрик нуждается в покое.
- Sadece dinlenmeye ihtiyacı var.
Не больше, чем та ночь. Патрику нужен отдых.
Afedersiniz bayım, yarın gelmeniz gerekecek, Annenin dinlenmeye ihtiyacı var.
- Извините, вам придется прийти завтра. Матери нужен отдых.
- Dinlenmeye ihtiyacı var.
- Тебе нужно отдохнуть.
Israrla söylüyorum- - Kaptanın dinlenmeye ihtiyacı var.
Я должен настоять - капитану нужен отдых
Sonra da Nice'e gideceğim. Dinlenmeye çok ihtiyacım var.
Тогда пока отдохну в Ницце.
Her şeyden çok dinlenmeye ihtiyacın var.
Тебе надо отдохнуть, прежде всего. - Да.
Hepimizin biraz dinlenmeye ihtiyacı var.
Мы заслуживаем небольшого отдыха, все мы.
Dinlenmeye ihtiyacın var.
Вам нужен отдых.
Dinlenmeye ihtiyacı var.
Ему нужен отдых.
Sanırım biraz dinlenmeye ihtiyacınız var.
Может, вам нужно отдохнуть?
Dinlenmeye ihtiyacı var.
Уходите.
Geminin atlattığı o kadar badireden sonra dinlenmeye ihtiyacımız var.
После всего, с чем пришлось столкнуться кораблю за последние три месяца, нет ни одного члена экипажа, кому не требовался бы отдых.
Dinlenmeye... ihtiyacım var.
Мне нужен отдых.
Elbette istiyorum. Sadece biraz dinlenmeye ihtiyacım var, hepsi bu.
Мне просто нужно немного отдохнуть.
Bu iş yüküyle dinlenmeye ihtiyacımız var.
Нам нужен отдых.
Şu anda sessizce dinlenmeye ihtiyacın var.
Что тебе нужно покой и тишина.
Dinlenmeye ihtiyacın var.
вяеиафесаи нейоуяасг.
- Bol miktarda dinlenmeye ihtiyacın var!
- Тебе ещё понадобится очень-очень много отдыха!
Dinlenmeye ihtiyacım var.
Мне нужно отдохнуть.
Dinlenmeye ihtiyacımız var.
Я думаю, нам просто нужно отдохнуть.
Senin temiz dağ havasına ve dinlenmeye ihtiyacın var.
Горный воздух и полный покой.
- Acele etmeyin, dinlenmeye ihtiyacınız var.
Не так быстро. Сечас вам нужен отдых
Lwaxana, üzgünüm, ama biraz zamana ve dinlenmeye ihtiyacın var.
Луаксана, мне жаль, но Вы должны некоторое время отдохнуть.
Sadece dinlenmeye ihtiyacınız var.
Вам просто нужно отдохнуть.
Uzun bir süre | dinlenmeye ihtiyacım var. Bakın!
Я должен был дольше продержаться.
İhtiyacın var dinlenmeye.
Бог весть, когда мы встретимся опять...
Haydi yat ve dinlen, İhtiyacın var dinlenmeye.
Ромео, пью я за тебя.
Zaten hepimizin dinlenmeye ihtiyacımız var.
Нам отдых не помешает.
Şimdi dinlenmeye ihtiyacı var.
Ей нужно отдохнуть.
Şimdi dinlenmeye ihtiyacım var.
Мне просто нужно сейчас отдохнуть. - Вот.
Şimdi işe gidin. Dinlenmeye ihtiyacınız var.
А теперь идите на работу.
Siktir git, ne istiyorsan onu yap, ama lütfen... Dinlenmeye ihtiyacım var, dostum. Lütfen.
Бля, мужик, делай что нужно делать, но прошу тебя... мне охуенно нужно отдохнуть, мужик.
Ama dinlenmeye ihtiyacın var tabii.
В общем, тебе нужен отдых.
Biraz dinlenmeye ihtiyacım var.
Мне все равно нужен перерыв.
Artık yoruldum ve dinlenmeye ihtiyacım var.
И я устала. И мне нужен отдых.
Biraz dinlenmeye ihtiyacımız var.
- Мне надо развеяться.
Dinlenmeye ihtiyacım var.
Мне бы отдохнуть.
Ben de yararlı şeyler duymak için radyomuz var sanıyordum. Dinlenmeye ihtiyacım var benim.
Как ты сам понимаешь, я должен больше отдыхать.
- Dinlenmeye ihtiyacım var.
Я устал.
Biraz dinlenmeye ihtiyacım var.
Мне надо успокоиться.
ihtiyacı var 18
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
varmış 24
var mı 248
var mısın 123
var ya 32
varsın 16
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
varmış 24
var mı 248
var mısın 123
var ya 32
varsın 16
varım 207
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varvara vasilyevna 23
dinle 8539
dinleniyorum 19
dinle onu 25
dinle ahbap 23
dinlen 93
dinle baba 21
dinle dostum 74
dinleme 19
varvara vasilyevna 23
dinle 8539
dinleniyorum 19
dinle onu 25
dinle ahbap 23
dinlen 93
dinle baba 21
dinle dostum 74
dinleme 19
dinleniyor 56
dinleyin 2039
dinlemek istiyorum 18
dinle beni 1110
dinledim 33
dinlenin 36
dinlenmen gerek 19
dinlen biraz 26
dinleme onu 24
dinlemek istemiyorum 29
dinleyin 2039
dinlemek istiyorum 18
dinle beni 1110
dinledim 33
dinlenin 36
dinlenmen gerek 19
dinlen biraz 26
dinleme onu 24
dinlemek istemiyorum 29
dinlenmelisin 59
dinlemiyorsun 67
dinlesene 44
dinleyin çocuklar 39
dinlemelisin 16
dinleyin beni 121
dinle bak 111
dinlenmeliyim 25
dinlemeyeceğim 24
dinlenmem lazım 16
dinlemiyorsun 67
dinlesene 44
dinleyin çocuklar 39
dinlemelisin 16
dinleyin beni 121
dinle bak 111
dinlenmeliyim 25
dinlemeyeceğim 24
dinlenmem lazım 16