English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ O ] / Onunla konuşacağım

Onunla konuşacağım Çeviri Rusça

587 parallel translation
Onunla konuşacağım.
Мне нужно поговорить с ней.
Harry'ye söyle, onunla konuşacağım.
Передайте Гарри, что я хочу с ним встретиться.
Tamam. Onunla konuşacağım.
Хорошо, хорошо, я с ним поговорю.
Onunla konuşacağım.
Что ему сказать?
Onunla konuşacağım dediysem de bu saçmalık...
Я же сказал, что поговорю с ней. Но эта нелепица...
Onunla konuşacağım.
Я поговорю с ней.
Pekâlâ, onunla konuşacağım.
Ладно, поговорю.
Bu seni mutlu edecekse onunla konuşacağım.
Чтобы доставить тебе удовольствие.
Onunla konuşacağım.
- Замолчи! Постараюсь уговорить.
Hemen gidip onunla konuşacağım.
Вот пойду и поговорю с ним, прямо сейчас.
Onunla konuşacağım.
Я тебе его приведу...
Geliyor. Onunla konuşacağım.
Очень хорошо, только собиралась с ним поговорить
Ondan istediğiniz şey nedir? Onunla konuşacağım bazı şeyler var.
Поговорить в основном.
Gidip onunla konuşacağım.
Я иду туда и объясню что к чему.
- Onunla konuşacağım.
- Я с ней поговорю.
Döndüğüm zaman onunla konuşacağım.
Я поговорю с ним, когда вернемся.
Onunla konuşacağım.
Я с ним поговорю.
Tüm lise boyunca onu izledim, onunla konuşacağım o mükemmel anı bekledim, ama o an hiç gelmedi.
В старших классах я наблюдал за ней и ждал момента, чтобы заговорить, но этот момент так и не наступил.
Yanlışlıklaydı, onunla konuşacağım.
Это была случайность. Я поговорю с ним.
Onunla daha sonra konuşacağım.
Я поговорю с ним позже.
- Gidip konuşacağım onunla.
- Пойду поговорю с ней.
Peki. Onunla oturup konuşacağım.
Ну, хорошо, я сделаю ему выговор.
Yarın onunla bunun hakkında konuşacağım, yapsam iyi olur.
На завтра с ним назначена встреча, так что лучше заняться делом.
- Gidip konuşacağım onunla.
- Я собираюсь сказать ему это сейчас.
Onunla konuşacağım.
Я поговорю с ним.
Şimdi arabadan çıkıp... yanına gidip onunla yüz yüze konuşacağım.
Я выйду из машины пройдусь назад и поговорю с ним лицом к лицу.
Onunla sonra konuşacağım.
Я поговорюсним потом.
- Onunla konuşacağım.
Нет!
Onunla kendim konuşacağım.
Я сам поговорю с ней.
Onunla burada yalnız konuşacağım.
Я хочу поговорить с ним один на один
- Onunla sonra konuşacağımı söyle.
– асскажите ему.
- Konuş onunla! İyi be! Şabat'tan sonra, konuşacağım!
После Субботы я поговорю с ним!
Tamam, onunla konuşacağım.
Ладно. Я поговорю с ним.
Ama onunla bu akşam konuşacağım.
Сегодня вечером я поговорю с ним.
Onunla kendim konuşacağım!
Я сама с ней поговорю!
Yani ben onunla sadece konuşacağım, bir sorun yok aslında.
Я хочу сказать, что я смогу вовлечь его в такую авантюру, это не проблема.
Onunla özel olarak konuşacağım.
Мы можем поговорить откровенно?
Tatlım, onunla konuşacağım.
Дорогая, я сам с ним поговорю.
Çocukla ne yapacağız? Onunla ne konuşacağım?
Что мы будем делать с мальчиком?
Sanırım onunla bu mevzuda bir konuşacağım.
Наверное, надо мне поговорить с ней.
Ben de onunla bu çanak aracılığıyla konuşacağım.
И я буду ним общаться по этой тарелке.
Onunla evde konuşacağım.
Уверяю вас, ее отец и я собираемся... серьезно поговорить с ней, когда вернемся домой.
Onunla bizzat ben kendim konuşacağım.
Я сам с ним разберусь.
Belki Leon beni boşar. Onunla açık konuşacağım.
Хотя может, Леон и даст мне развод.
Onunla yalnız konuşacağım.
Я хочу поговорить с ним с глазу на глаз.
- Onunla kütüphanede konuşacağım, Mullings. - Pekala, efendim.
Я переговорю с ним в библиотеке.
Amiral Kennelly aradığında, onunla hazırlık odamda konuşacağım.
Когда адмирал Кеннелли ответит, переведите вызов в мой кабинет.
- Gitme. Onunla şimdi konuşacağım.
Ничто не мешает мне сказать ей прямо сейчас.
- Onunla yarın konuşacağım.
- Я с ним завтра поговорю.
- Onunla ne hakkında konuşacağım?
- Говорить? О чем?
Onunla ne konuşacağım ki?
О чем мне с ней разговаривать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]