Time low translate Spanish
435 parallel translation
That means they probably established a new all-time low.
Eso quiere decir el récord de poca asistencia.
- My biorhythms must be at all time low.
- Mi biorritmos deben estar en un momento bajo.
Last week's orders were at an all-time low.
Las órdenes de la semana pasada bajaron a un nivel nunca visto.
Cars, yeah, but interest in a Camaro convertible happens to be at an all-time low.
Coches, sí, pero mi interés en un descapotable Camaro, por casualidad, es bajo.
Yes, and there are places out here where there are oysters for several miles and, during low tide, they're exposed, probably at the time when they harvested them.
Sí, y hay lugares aquí donde puedes encontrar... ostras a lo largo de varios kilómetros... y durante la marea baja, quedan expuestas... y ese probablemente, era el momento cuando las recolectaban.
And the time you were almost captured... and laid 16 Waziris low with the butt of your bally rifle.
Está bien. Y la vez que por poco te capturan... pero derribaste a 16 aziris con la culata de tu rifle.
I've seen some low things in my time, but a mother who has just abandoned her child, going...
He visto muchas bajezas, pero una madre que abandona a su hijo para irse a...
We've gotta get everything ready for a definite time and then lie low.
Debemos tener todo listo para una fecha definida.
Next time, try bending over low as you can.
La próxima vez, inclínese cuanto pueda.
All love in the yard wide. But every time he's low-down, he's gone to Peg.
Pero cuando está deprimido, va en busca de Peg.
It's better to keep a low profile for the time being.
Por ahora es mejor quedarse en segundo plano.
So I come straight away to find me old father, what I know he's probably at this here very bar bar in this here particular low haunt at this here particular time of day.
Así que vengo directamente a encontrar a mi viejo... padre, que se que es probable que esté en este bar... en este refugio en particular a esta... hora del día en particular.
"Fine time to be low on cigarettes."
Vaya momento para quedarse sin cigarrillos.
The low clouds obscuring the terrain always at this time of the year.
Las nubes no permiten ver el terreno en esta época.
I helped bury a few men in my time but I ain't never sunk that low.
Ayudé a enterrar a unos pocos en mis tiempos pero nunca he caído tan bajo.
Just lay low and bide our time.
Sólo agazaparnos y esperar nuestra ocasión.
I can never remember a time when competition was so ruthless dealers so cantankerous, costs outrageous and profit margins sunk so low.
No recuerdo otra época en que la competencia fuera tan despiadada los comerciantes tan pendencieros, los costes tan desaforados y los márgenes de ganancia tan bajos.
The Rio Grande - she's running pretty low at this time of year. You won't have much trouble crossing.
El Río Grande es poco profundo esta época del año así que no tendrá problemas en cruzarlo.
Let everybody know that being the year low of bread all poor outsiders must leave the city in four days time.
Se hace saber que siendo el año escaso de pan todos los forasteros pobres deberán marcharse de la ciudad antes de cuatro días.
It indicates that extremely low temperatures were produced at the time.
Eso nos indica que en ese momento se produjeron temperaturas extremadamente bajas.
You'll tell him that time is running low.
Dígale que el tiempo apremia.
Platelet count? His platelet count is high... but prothrombin time and PTT are both low. That's the thing.
Pero supongo que me podría usted decir, digamos, su creador.
Every time I quit to get married, that miserable, low-down silver-tongued Houston starts bending my ear about how Texas needs every man and every gun, what with this Comanche and renegade trouble.
Siempre que dimito para casarme, ese elocuente canalla de Houston empieza a darme la lata sobre que Texas necesita a todos los hombres armados para luchar contra los comanches y los renegados.
At that time, our party was interested in the effects of low temperature.
En aquél momento nuestra expedición estudiaba los efectos de las bajas temperaturas.
Should see the low-water mark any time.
Veremos la línea de bajamar de un momento a otro.
Do you know, during the first five months he took home quite a heap of policy files and other secret stuff, but during the last month he took away nothing but low-grade, non-secret digests of foreign policy that anyone could have read two days later in Time Magazine.
¿ Sabes? Durante los cinco primeros meses... se llevaba archivos sobre varios temas secretos, pero en el ùltimo mes no sacó más que informes... sin importancia sobre política exterior... que cualquiera podría leer dos días más tarde en Time Magazine.
Now, we're just gonna lay low and build time.
Ahora debemos permanecer en la sombra y esperar.
Here we are, wasting time with a low life.
Aquí estamos, perdiendo el tiempo en las barriadas.
The prestige of Russia is fallen so low I blush every time I think of it. Blushing is a rare talent in politics, but I suggest exercising other talents, and look at the situation objectively.
El prestigio de Rusia ha caído tan bajo que me sonrojo cada vez que lo pienso. y mirar la situación objetivamente.
I had to lay low for a while. But I was thinking about you boys all the time.
Tuve que esconderme una temporada... pero estuve pensando en ustedes todo el tiempo.
The priority of arms and equipment for Malaya at that time was very low.
La prioridad de armas y equipo de Malaya en ese momento era muy baja.
I'm feeling a bit low tonight. Come on, bobos time you look half dead.
Vamos, es hora de pantuflas, pareces medio muerto.
But being a big-time Manhattan barrister, you have to keep a low profile.
Pero siendo un abogado de alto nivel, no hay que llamar la atención.
In any case, the glorious army of the United Provinces of the Low Countries must by that time have an artillery still more powerful than the Spanish knew to their cost, before the truce.
En cualquier caso, el glorioso ejército de las Provincias Unidas de los Países Bajos deberá, por esas fechas contar con una artillería aún más poderosa que la que los españoles conocierón a su costo, antes de la tregua.
That's too low this time of year.
En esta época del año está demasiado bajo.
You never seem to have enough time in your busy schedule to stoop so low as to cover a story.
Tú nunca pareces tener tiempo en tu ocupada agenda para caer tan bajo como para cubrir una historia.
At the time, it wasn't a fair thing. A songwriter was the low man on the totem pole. But then, these people...
No era justo que los compositores ocuparan el escalafon mas bajo, pero, entonces, esta gente...
[Harriet] We're low on fuel and time, Noah :
Ya no tenemos combustible ni tiempo, Noah :
Our voices are too low. This time, let's be the Andrews Sisters.
Esta vez, seamos las hermanas Andrew.
Let's see... the first time this happened, you blamed it on low blood sugar.
Veamos... la primera vez, le echaste la culpa a tu baja azúcar en la sangre.
They searched high and low and we were by the front door the whole time.
Estuvimos en la entrada todo el tiempo.
We shall lose our time, And all be turn'd to barnacles, or to apes With foreheads villainous low.
Perdemos la ocasión, perderemos la ocasión, y él nos convertirá en barnaclas o en monos de frente innoble.
- Happens every time the army starts running low on facts.
Sucede cada vez que el Ejército pierde los datos.
When you married her, she heaved a sigh of relief : She needed to lie low at that time.
Cuando usted la conoció, y se casaron, debió sentir un gran... alivio, porque en aquel momento... tenía que desaparecer de la escena una temporada.
Rudi, you hit a new low this time.
Rudi. eres más despreciable que nunca.
Can't even play my good, old-time, low-down, funky blues anymore.
Ya ni puedo tocar mis blues de los viejos tiempos.
So when you get your heart splattered all over hell and you feel low, and dirty, don't look to me to help pump you back up cos... cos maybe for the first time in your life, I won't be there.
Así que cuando tu corazón se haga trizas y estés hecha polvo, no me pidas que te ayude a ponerte en pie, porque... Porque quizá por primera vez en tu vida, no esté ahí.
Of all the low-down, low-life, rotten things you've done to me, and the list goes on this is by far the all-time worst!
De todas las cosas bajas y malas que me has hecho, y la lista no termina ¡ ésta es la peor de todas!
Have you noticed every time we talk about women... you low the tone.
Ya te diste cuenta que toda vez que hablamos de mujeres... termina saliendo porquería.
Do pearls nestled in the ample cleavage revealed by my low-cut gown somehow might suggest I'm nothing but a cheap, easy, good time?
¿ Creéis que las perlas sobre este amplisimo escote me dan un aspecto de mujerzuela buscona y ordinaria?
Ferber's is a low-profile account. You'll have more time to spend with the baby.
Tendrás más tiempo para la niña.
lowen 86
lower 229
lowe 112
lowell 66
lowry 44
lowery 40
lowan 19
lowndes 22
lower your voice 120
lower east side 16
lower 229
lowe 112
lowell 66
lowry 44
lowery 40
lowan 19
lowndes 22
lower your voice 120
lower east side 16
lower it 33
lower the gun 16
low blow 28
lower your weapons 68
lower your gun 26
lower away 22
low blood sugar 16
lower your weapon 53
low profile 29
low self 24
lower the gun 16
low blow 28
lower your weapons 68
lower your gun 26
lower away 22
low blood sugar 16
lower your weapon 53
low profile 29
low self 24
lowers voice 21
lowered voice 230
time to go home 94
time to die 52
time to wake up 54
time flies 78
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time to go 627
lowered voice 230
time to go home 94
time to die 52
time to wake up 54
time flies 78
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
time to eat 55
time is 18
time will tell 62
time for bed 134
time to go to work 26
time to go to bed 19
time out 262
time travel 83
time to sleep 29
time to eat 55
time is 18
time will tell 62
time for bed 134
time to go to work 26
time to go to bed 19
time out 262