Did i hurt you translate French
487 parallel translation
Did I hurt you?
Je vous ai blessé?
Did I hurt you?
- Désolée.
Oh, I'm sorry. Did I hurt you?
Désolé, je t'ai fait mal?
- Did I hurt you?
- Je t'ai fait mal?
- Did I hurt you? - No.
Je n'aurais pas dû?
- Easy there, fellow. - Did I hurt you, sir?
Vous ai-je fait mal?
Did I hurt you?
Je vous ai fait mal?
Did I hurt you?
- Peggy, tu as mal?
- Did I hurt you any?
Je vous ai fait mal?
Did I hurt you?
Je ne vous ai pas fait mal?
Did I hurt you much?
Je t'ai fait du mal?
Did I hurt you?
- Je vous ai fait mal?
I'm so sorry. Did I hurt you?
Désolée, je t'ai fait mal?
- Did I hurt you? - What you did, or what you said?
Il deviendra un excellent officier. "
Did I hurt you?
Je t'ai fait mal?
- Did I hurt you?
Je vous ai fait mal?
Did I hurt you, ma'am, when I pushed you down like that?
Je vous ai fait mal?
Did I hurt you?
Je vous fais mal?
- Did I hurt you?
- T'ai-je fait mal?
- Where did I hurt you?
Où as-tu mal?
Oh, did I hurt you?
Oh, ça va?
Forgive me. Did I hurt you?
Pardon, je vous ai fait mal?
Did I hurt you?
Je vous ai fait de la peine?
- Did I hurt you? - No.
- Je t'ai fait mal?
Did I hurt you, sire?
Vous ai-je fait mal, sire?
If I did, it wouldn't hurt you.
Si je le faisais, ça ferait mal.
I never did hurt any of you kids, did I?
Je ne vous ai... jamais fait mal, pas vrai?
Did I ever do you any hurt?
Vous ai-je déjà nui?
Esmeralda... What did I say to hurt you?
EsméraIda, en quoi t'ai-je blessée?
I never hurt you, did I?
Je t'ai jamais fait de mal.
I did love you more than anything else in the world and it does hurt.
Je t'aimais plus que tout au monde et ça fait mal.
I don't care why you did it, it hurt.
Je me fiche pourquoi vous l'avez fait, ça a fait mal.
I did nothing to hurt anyone, only to help you and protect you.
Je n'ai fait de mal à personne, je t'ai simplement aidé et protégé.
I didn't hurt you, did I, Dan?
Je ne t'ai pas fait mal, Dan?
- I did not want to hurt you.
- Je ne voulais pas vous faire de mal.
Did he hurt you? Do I look hurt?
- J'ai l'air blessée?
- Did you hurt yourself, Jo? - No, I never hurt myself.
- Tu ne t'es pas fait mal, Jo?
I'm glad your chariot didn't overturn this time and that you did not hurt anyone.
Je me réjouis que ton char n'ait pas versé,... et que tu n'aies endommagé personne.
- I didn't hurt you, did I?
- Je t'ai fait mal?
I don't vvant to hurt you, Chico, but I did not say that.
Je veux pas te blesser, Chico, mais c'est pas vraiment ce que j'ai dit.
Now you will leave me forever! I did not mean to hurt you
Vous allez me quitter pour toujours!
I didn't hurt you, did I?
Je t'ai fait mal?
- But what did I say to hurt you?
Qu'ai-je dit? Rien...
I didn't hurt you, did I?
Je ne vous fais pas trop mal?
Tell me honestly, did I really hurt you?
Dis-moi la verite. Est-ce que je t'ai vraiment brutalisee?
God, God, God... - Did I hurt you?
Je t'ai fait mal?
Did you think I was really hurt?
Me croyiez-vous réellement blessée?
I don't wanna hurt you, Mama but if he did have a lot of women, maybe he had a reason.
Je pensais que la maison était vide.
Boy, I was scared when he clipped you. Did it hurt?
Ce que j'ai eu peur quand il t'a fichu ce gauche!
I have no right to ask the question but why did you go to such lengths to protect Miss Fellowes for whom you have no high regard and to equal lengths to hurt Mrs. Faulk, for whom you have?
Excusez-moi, mais pourquoi vous êtes-vous donné tant de mal pour épargner Mlle Fellowes, que vous n'estimez guère, et tant de mal pour blesser Mme Faulk, que vous estimez?
I did not want you to be hurt.
Je ne voulais pas que ça arrive.
did i hurt your feelings 17
did i stutter 40
did it work 301
did it hurt 105
did it 665
did it again 22
did it go well 36
did i do something wrong 160
did it help 23
did i scare you 76
did i stutter 40
did it work 301
did it hurt 105
did it 665
did it again 22
did it go well 36
did i do something wrong 160
did it help 23
did i scare you 76