English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Did i scare you

Did i scare you translate French

205 parallel translation
Did I scare you?
Je t'ai fait peur?
Did I scare you? Admit it : You didn't hear me coming.
Je t'ai fait peur?
Did I scare you?
Je vous ai fait peur?
- Did I scare you?
- Je t'ai fait peur? - Quoi?
Did I scare you, buddy boy?
Je t'ai fait peur, mon pote?
Did I scare you?
T'ai-je effrayés?
- Did I scare you?
- Je t'ai fait peur?
Did I scare you?
C'est moi qui leur fais peur?
Did I scare you?
- Je t'ai fait peur?
Did I scare you?
Je vous ai surpris, hein?
When did I scare you...
Vraiment?
Tabitha, did I scare you?
Je t'ai fait peur?
What's the matter, did I scare you?
- Qu'y a-t-il? Je t'ai fait peur?
She--sorry. Did I scare you?
Elle--désolé, Je vous ai tait peur?
Did I scare you?
Vous êtes surpris?
Did I scare you?
Je ne vous ai pas fait peur?
Ma, did I scare you?
Maman, je t'ai fait peur?
Did I scare you?
Est-ce que je t'ai fait peur?
Did I scare you?
Vous ai-je effrayée?
Did I scare you?
Tu as peur?
Did I scare you?
{ \ 3cHC93700 } Je vous fais peur?
- Everyone's gone. Did I scare you?
Tout le monde s'en va!
Did I scare you?
Est ce que je vous effraie?
Sorry, did I scare you?
Oh, je te fais peur?
Sorry, did I scare you?
Désolé, je t'ai fait peur?
- Did I scare you?
- Tu as eu peur?
- Did I scare you? - Mom...
Tu as eu tellement peur?
Did I scare you?
- Je t'ai fait perdre ton calme.
Did I scare you? Sorry.
Je t'ai fait peur?
Did I scare you, baby?
J't'ai fait peur chéri?
Hey, did I scare you?
Hé, je t'ai fait peur?
- Sorry, did I scare you?
- Désolée, je vous ai fait peur?
- Did I scare you?
- Tu es soucieux?
I didn't scare you, did I Mom?
Je ne t'ai pas fait peur, n'est-ce pas, m'man?
You agreed. I didn't. You can't scare me the way you did those girls last night.
Vous ne m'effraierez pas comme les Harvey Girls, moi!
Jeff, did you hear what I said? You're beginning to scare...
Jeff, tu m'as entendue?
What did I do, scare you?
Je vous ai fait peur?
I did not mean to scare you.
Je ne voulais pas vous effrayer.
- Did it scare you when I came?
- Est-ce que je vous ai fait peur?
- Did I scare you?
Je t'ai fait peur?
I did not want to scare you.
Je ne voulais pas t'effrayer.
But it's not because you scare me none. I'll do it because you did business with my father.
Je ne vous crains pas, mais vous avez collaboré avec mon père.
Did I scare you?
Je vais en bas. Je te fais peur?
His daddy and I are gonna look him scare in the eyes and say, son, did you do this?
Compagne de Jessie Misskelley Senior... son père et moi le regarderons droit dans les yeux et lui demanderons : "Tu as fait ça?"
Son, I didn't scare you, did I?
- Je t'ai effrayé?
- Did I scare you?
Vous avez eu peur?
I tried to scare him, just like you did
J'ai essayé de lui faire peur, comme toi.
Did I scare you?
- Tu as eu peur?
I really did not mean to scare you. Okay?
Je voulais pas te faire peur.
Did I scare the hell out of you?
Je t'ai fait peur?
Ah... - Did I scare you?
Est-ce que je t'ai fait peur?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]