Did i say translate French
8,758 parallel translation
What did I say wrong?
Qu'est-ce que j'ai dit qui ne va pas?
Abby, what did I say?
Abby, j'ai dit quoi?
Did I say that?
J'ai dit ça?
Kelly? Did I say you could take a break?
Kelly, vous ai-je dit de prendre une pause?
Did I say something funny?
Est-ce que j'ai dit quelque chose de drôle?
When you two returned and the three of us stood on that beach, what did I say to you?
Quand vous êtes rentrés et qu'on s'est parlés sur la plage, je vous ai dit quoi?
Did I say it right?
je l'ai bien dit?
David, what did I say when I moved out?
J'ai dit quoi en déménageant?
Ohh! What did I say? What did I say?
Qu'est-ce j'ai dit?
What did I say about running off?
Je t'avais dit de ne pas t'enfuir!
What did I say, as soon as we left the house?
Je t'avais prévenu dès qu'on a quitté la maison!
So what did I say?
Qu'est-ce que je disais?
did I say anything to him?
Pourquoi est-ce qu'il est parti? Je lui ai rien dit?
Did I say you could have one of those?
Est-ce que j'ai dis que tu pouvais en avoir un?
And did I say sit down?
Je vous ai dit de vous asseoir?
I can say that with total honesty, but I did think that if Tommy hanged, it would not be all bad news because... .. you would be free.
Je peux vous le dire en toute honnêteté, mais je pensais que si Tommy était pendu, ce ne serait pas forcément une mauvaise nouvelle car tu aurais été libre.
No, I did not say that.
Non, je n'ai pas dit ça.
I'm sorry, what did you just say?
Je suis désolé, que viens-tu juste de dire?
And what did you say when I hit you?
Et qu'as-tu dit quand je t'ai frappée?
i did not say to work i did not say to work with them.
Je n'ai pas dit de travailler avec eux.
- Well, even if they did, I would still say it was nice, but, in this case, technically, no, they don't since they are leading the investigation.
- Même s'ils l'étaient, je maintiens que c'était sympa, mais, dans cette affaire, techniquement ils n'étaient pas obligés puisqu'ils dirigent l'enquête.
I'm sorry, what did you say?
Pardon, qu'as-tu dit?
- I need to pee. What did I say?
Qu'ai-je dit?
Can I just say if he did find it on this island...
Je peux te dire que s'il l'a trouvé sur cette île...
Now I say that Elijah did come... calling us to redemption in waters of the Jordan.
Je dis qu'Élie est venu... nous appelant à la rédemption dans les eaux du Jourdain.
You did and said exactly what I thought you were gonna do and say.
Vous avez fait et dit exactement ce que je pensais que vous alliez faire et dire.
I'm sorry, what did you say about prom?
Qu'as-tu dit à propos du bal?
How's the crew? What did they say when they found out I was alive? "
"Qu'a dit l'équipage en apprenant que j'avais survécu?"
I beg your pardon. Did somebody say something?
Je vous prie de m'excuser, quelqu'un a dit quelque chose?
Yeah? Did he say that, that I should call?
Il a dit ça, que je devais l'appeler?
Did I just hear you say we're only 15 weeks behind?
Tu as parlé de 15 semaines de retard?
And, as you can imagine, given my line of work, that side of the column is pretty god damned full, so I'm fairly certain that your friend here did something on his end, let's just say
Vu ma branche professionnelle, cette colonne-là est pleine. Donc je pense que votre ami aussi a dû faire quelque chose de son côté
What did I just say?
Qu'est-ce que j'ai dit?
I just wanted to say you did a great job.
Je voulais juste te dire que tu as fait du bon boulot.
- What did I just say?
- Qu'est-ce que je viens de dire?
- I did not say to work with them.
- Je n'ai pas dit de travailler avec eux
Did you say eggs or A.I.D.S.?
Tu as dis des oeufs ou le sida?
Why did you say, would I date a younger man?
Pourquoi avez-vous dit, que je jour un jeune homme?
What else did I say?
Qu'est-ce que je viens de dire?
did he say something..... when I mop the floor, he walks behind me with his dirty shoes, checking the room as if I'll steal something...
Je nettoyais le sol... il marchait juste derrière moi avec ses chaussures sales, et vérifiait la chambre pour voir si j'avais volé quelque chose. Et alors?
I haven't caused it... did I say it's because of you...?
Est-ce que j'ai dit que c'était de ta faute?
But what did I say...
Mais qu'est-ce que j'ai dit...
Did he say something to you when I was outside?
Il a dit quelque chose quand j'étais dehors?
I did not say that either.
Je n'ai pas dit ça non plus.
" did you think I wouldn't have something to say about this?
Pensiez-vous que je n'aurais pas mon mot à dire?
I'll tell you what she did say.
Je vais te dire ce qu'elle a dit.
The thought of you moving aw- - [Gags] I can't even say it! Well, then, so why did you?
Ecoute, on a jamais été vraiment proches, mais après ces années, tu es devenu l'un de mes meilleurs amis.
I got to go. - Did you say a bee...
Faut que j'y aille.
Hey, I didn't say that. Watson did.
C'est Watson qui a dit ça, pas moi.
I did say to re-imagine old resentments, but I think you took this a little too far to be constructive.
J'ai bien dit de ré-imaginer de vieilles rancœurs, mais tu es allée trop loin pour que ce soit constructif.
He said when they did that, we should say, and I am paraphrasing,
Il a dit : "Quand ils feront ça, dites-leur..." Et je paraphrase :
did i say something wrong 88
did i say something 45
did i say that out loud 27
did i say that 179
did i say anything 37
did i say something funny 24
did i stutter 40
did it work 301
did it hurt 105
did it 665
did i say something 45
did i say that out loud 27
did i say that 179
did i say anything 37
did i say something funny 24
did i stutter 40
did it work 301
did it hurt 105
did it 665
did it again 22
did it go well 36
did i do something wrong 160
did it help 23
did i scare you 76
did i miss something 111
did i do that 79
did i 1276
did i hurt you 97
did i hurt your feelings 17
did it go well 36
did i do something wrong 160
did it help 23
did i scare you 76
did i miss something 111
did i do that 79
did i 1276
did i hurt you 97
did i hurt your feelings 17