Did i say that translate French
2,077 parallel translation
Why did I say that I could cook?
Pourquoi j'ai dit que je pouvais cuisiner?
When? When--when did i say that?
- Oui, tu l'as dit, Sam.
Did I say that?
J'ai dit ça?
Did I say that out aloud?
Je l'ai dit tout haut?
Did I say that you could talk to her?
- Vous ai-je autorisé à lui parler?
Did I say that? I just... Oh.
J'ai dit ça?
- Did I say that?
J'ai dit ça?
- Did I say that right?
L'ai-je bien prononcé?
Did I say that out loud?
J'ai dit ça à voix haute?
Did I say that right?
J'ai bien prononcé?
OH, THAT'S WHAT I SHOULD SAY IN MY VOWS! WHAT DID I JUST SAY?
C'est ce que je devrais dire dans mes vœux!
- I did not say that.
- Je n'ai pas dit ça.
– He will not say things like that — – What did I say?
- Il ne dira pas de telles choses... - Qu'est-ce que j'ai dit de mal?
Before you answer, let me say that if you did, I promise, your father and I will stand behind you and try and find some way out of this nightmare.
Avant de répondre, sache que si c'est le cas, je te promets que papa et moi, on te soutiendra et on fera tout pour te sortir de ce cauchemar.
Did she say that I cried?
Elle t'a dit que j'avais pleuré?
Did I say you could put that down?
Est-ce que j'ai dit que tu pouvais le poser?
YOU WERE SUPPOSED TO SAY, "I DON'T THINK THAT WE DID."
tu étais censé répondre : "Non, je pense pas".
Did he say that I was a bad kisser?
Il a dit que j'embrassais mal?
I did have to charm about 20 of them before I found one that would say yes.
J'ai dû en charmer une vingtaine avant d'en trouver une qui dise oui.
I took philosophy and Sun Tzu did not say that, Ari.
J'ai fait de la philo et Sun Tzu n'a jamais dit ça, Ari.
Did I... say that you could talk to her?
Vous ai-je autorisé à lui adresser la parole?
( CLATTER OF CUTLERY ) Did I say that out loud?
J'ai dit ça tout haut?
Although she did say that I was great.
Elle a aussi dit que j'étais super.
I did not say that.
J'ai pas dit ça.
- I know I shouldn't say this, but I did see that coming.
- Je devrais pas le dire, mais je savais que ça arriverait.
- Did I actually say that?
- J'ai dit ça?
Well, I did't say that, but... it's kind of true.
Eh bien, j'ai pas dit ça, mais... c'est un peu vrai.
Oh, I didn't say that, did I?
- Oh, je n'ai pas dit ça, si?
And he was wearin'that tuxedo, which I guess seemed peculiar. - Did he say who he killed?
Et il portait un smoking, ce qui est un signe particulier, je suppose.
If I did say : "Fuck me, why should this be easy?" That doesn't mean I'm not enthusiastic.
Je savais que ça serait dur, mais je crois au film.
The work went on and... and that was difficult, I did not know what to say to him.
On avait du travail, et... c'était troublant, je ne savais pas quoi lui dire.
- Why did you say that? - I was just kidding around.
Pourquoi?
You're right. I did say that.
Vous avez raison, j'ai dit ça.
- I did not say that.
J'ai pas dit ça.
First of all, I'd just like to say that the Foreign Office appreciates all that you did during the war.
Je tiens à dire que... le Foreign Office a apprécié votre engagement dans la guerre.
One of my people, as part of the preparation for this interview, she did a profile on you. And I'm sorry to say that I just got around to reading it tonight.
Une de mes employées a monté un dossier sur vous en préparation de ces entrevues, mais malheureusement, je viens tout juste de le lire.
And he told me - he did - and he told me to say that I got it from the police. - No no no.
Et il m'a dit de vous dire que c'est la police qui me l'a donnée.
Did I just say that?
J'ai vraiment dit ça?
No, I can't say that I did.
- Non, je ne le savais pas.
Well, I think it's fair to say that you and Niki did it.
Je crois qu'on peut dire que c'est toi et Niki qui l'avez fait.
I mean, I did say that I was so sorry right when it happened, remember?
Je t'ai dit que j'étais désolée à la fin, tu te rappelles?
And I, for one, can say without fear of contradiction that today, these 15 so-called men did not deserve to wear the hallowed green and gold.
Qui me contredira si j'affirme qu'aujourd'hui ces quinze... prétendus joueurs ne méritaient pas de porter nos chers Vert et Or.
For instance, I want to eat a bug just to say that I did.
Par exemple, je veux manger un insecte juste pour dire que je l'ai fait.
- I did say that.
- C'est vrai, je l'ai dit!
No, but I did say that at one point and he actually laughed.
- Non, mais j'en ai parlé.
I don't know why you did that. I was just gonna say "fuck" once.
Je pige pas, j'allais juste dire "niquer".
I did not hear him say that.
J'ai pas entendu ça.
Frank.... what I'm trying to say is that I became a firefighter because of what the bad guys did on 9-11 and if you're telling me that there are other bad guys, and they're our leaders, our people, the people who are supposed to be watching out for everybody,
Je veux dire que je suis devenu pompier à cause de ce qu'ils ont fait ce jour-là. Si tu me dis que c'est d'autres méchants, que c'est nos chefs, les nôtres, ceux censés veiller sur nous.
You don't have to say that. No, I did. They...
- Ne te sens pas obligé de dire ça.
Well, I gotta say that Grandpa and Grandma did it in the dark...
Eh ben, dis donc... Dire que papy et mamie faisaient ça dans le noir.
- Did I say anything like that?
- Vous! J'ai dit ça, moi?
did i say that out loud 27
did i stutter 40
did it work 301
did it hurt 105
did it 665
did it go well 36
did it again 22
did it help 23
did i do something wrong 160
did i scare you 76
did i stutter 40
did it work 301
did it hurt 105
did it 665
did it go well 36
did it again 22
did it help 23
did i do something wrong 160
did i scare you 76