English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Do we have

Do we have translate French

26,532 parallel translation
Well, what choice do we have?
Quelles options avons-nous?
So do we have your word?
Nous avons votre parole?
Why do we have to define it?
Pourquoi faudrait-il nous définir?
What choice do we have other than to fight?
Quel autre choix avons-nous que de nous battre?
So what do we have on this girl?
Qu'avons-nous sur cette fille?
Look, to get in there and do what we need to do we have to blend, which you are unable to do.
Pour rentrer là dedans et faire ce qu'on a à faire tu dois te mélanger aux autres, ce que tu n'es pas capable de faire.
How much money do we have?
On a combien d'argent?
Why do we have to parade it around?
- Pourquoi faut-il parader?
How much longer do we have to wait?
Combien de temps devons-nous attendre?
Do we have a protocol for that?
Avons-nous un protocole pour cela?
What do we have in here?
Qu'avons-nous là?
Why do we have this room?
Pourquoi a-t-on cette pièce?
- Do we have a number?
- A-t-on un chiffre?
How long do we have before these things are gone?
On a combien de temps avant que ces choses partent?
Do we have a deal?
Nous avons un accord?
So how much time do we have to stop it?
Combien de temps a-t-on pour arrêter ça?
Gideon, how much time do we have?
Gideon, combien de temps avons-nous?
What's going on here is pretty innocuous, but Jade told me about these other clinics, places that have protocols alarmingly close to what we do at the clinic.
Ici, c'est inoffensif, mais Jade m'a parlé de ces autres cliniques qui ont des protocoles étonnamment proches de ce que nous faisons.
We only have to do what we want.
Faisons ce dont on a envie.
What do we really have but for each other?
Que nous reste-t-il?
We have a job to do.
On a un boulot à faire.
And I think some of it has to do with the fact that we all have powerful memories of being cooked for by our moms, by our dads, by our grandparents.
Parce que la plupart d'entre nous avons des souvenirs très forts de repas mitonnés par nos mères, nos pères, nos grands-parents.
Most of the meat eating we do, I have a lot of trouble justifying.
J'ai bien du mal à justifier la plupart de la viande que nous mangeons.
You know, t-the security camera didn't catch a thing but we do have a few possible leads.
Tu sais, la caméra de sécurité n'a pas pu rien enregistrer mais nous avons des pistes possibles.
I think when Alice thought that we may have something to do with your disappearance...
Quand Alice croyait qu'on avait quelque chose à voir avec votre disparition...
- Yes, we do, if we have logic and a sense of reason and a brain.
- Oui, nous savons, si nous avons de la logique, de la raison et un cerveau.
No, no, but we do have history.
Non, non, mais nous avons une histoire.
We have little choice but to do as they say.
Nous sommes obligés de leur obéir.
We're gonna do a C.T. scan, make sure you have no intracranial bleeding.
Nous allons faire un scanner, pour être sûrs que vous n'avez pas de saignement intracrânien.
We do have two things, actually.
On a bien deux choses.
He probably doesn't have as much as we do, and it's a vulnerable thing for him.
Il a probablement pas autant que nous, et c'est blessant pour lui.
Okay, what about we stop talking about Curt Morgan and focus on what we have to do?
On pourrait arrêter de parler de Curt Morgan et se concentrer sur ce qu'on a à faire.
I don't think that she hears me. We... We have to do something.
Je ne crois pas qu'elle m'entende.
No, I mean, we almost got to do a thoracotomy in the E.R., which, you know, would have been amazing.
Non, je veux dire, on a presque dû faire une thoracotomie aux urgences, ce que, tu sais, aurait été incroyable
Look, we knew you were gonna have to get your wisdom teeth out, and it's better to do it now before it starts hurting.
Nous savions que tu devais te faire enlever les dents de sagesse, et c'est mieux de le faire avant que tu n'aies mal.
So whatever grudge you have against him, we have nothing to do with it.
Peu importe votre rancune contre lui, nous n'avons rien à voir avec ça.
Well, we're gonna have to do it the old-fashioned way.
Nous allons devoir faire ça à la bonne vieille méthode.
We have a show to do tomorrow.
On a un événement demain.
Talk quick'cause I only have a minute left until we do arms.
Je ne sais pas. Vite, il me reste une minute avant qu'on fasse les bras.
Hey, the kid may have small hands and short arms, but one thing we now know he can do is the boy can run.
Le petit a des petites mains et des bras courts, mais on sait qu'il peut courir.
In Russia, we have connections to get printing supplies, but here we do not.
En Russie, nous avons des rapports obtenir des ressources de l'impression, mais ici nous ne faisons pas.
We do what we have to.
Nous faisons cela auquel nous avons.
We do have questions, just not about your Ranger.
Oui, mais pas sur votre Ranger.
Because I would be the one throwing the book, and we don't have the grounds to do that.
Parce que je serais la personne qui le fera et nous n'avons aucun motif pour faire ça.
Why do I have a sinking feeling we had something to do with this?
Pourquoi j'ai un mauvais pressentiment Nous devons faire quelque chose avec ça?
There's tons to do today, so we're going to have to split up.
Il y a des tonnes de choses à faire, donc on va devoir se séparer.
We'll put a good word in for you, but sorry, guys, you're gonna have to do time.
On parlera pour vous, mais désolé, les gars, vous allez faire de la prison.
We have to do this together.
On doit faire ça ensemble.
Soon we'll have nothing to do with any of them.
Bientôt nous n'aurons rien faire avec chacun.
We do, just some of us have lives that we'd like to get back to.
Certes, mais certains ici ont des vies auxquelles on aimerait bien retourner.
But I think he knew that one day we might have to do this without him.
Mais je pense qu'il savait qu'un jour nous pourrions faire sans lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]