English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Do we have to

Do we have to translate French

15,456 parallel translation
Do we have to talk about this now?
Bon on est obligé de parler de ça maintenant?
How do you hide your thoughts, and why do we have to hide everything?
Comment tu caches tes pensées, et pourquoi on doit tout cacher?
- Why do we have to go to Ecuador?
- Pourquoi aller en Equateur?
- Do we have to do this right now?
- C'est urgent, là?
What do... what do we have to do?
Qu'allons-nous faire?
( scoffs ) What do we have to talk about?
( se moque ) Qu'est-ce que nous avons pour parler au sujet de?
Why do we have to broadcast this?
Pourquoi devons nous enregistrer cela? La vérité, Mme.
- We have to do something about it.
- Il faut agir.
What do you mean we have to pay?
Comment ça on doit payer? !
We do have slightly more pressing matters to hand, little brother.
Nous avons plus urgent à régler, petit frère.
In order to improve the Lower City, we need resources... which we do not have!
Afin d'améliorer la ville basse, nous avons besoin de ressources... que nous n'avons pas!
I've traveled very far, and now... We have work to do.
J'ai voyagé très loin, et maintenant, on a un travail à faire.
- Hubert got away! We don't have to do this.
Hubert s'est enfui, on a pas besoin de faire ça.
Looks like the baby's breech. We're going to have to do a C-section.
Il va falloir faire une césarienne.
All we have to do is see to it that his war chest remains empty.
Tout nous devons faire est pour s'en occuper de que ses restes de la poitrine de la guerre vide.
We keep things on hand so that if, in the future, the CDC wants to come back and do studies, we'll have those archives available for their use.
On garde les choses à portée de main, au cas où à l'avenir, le CDC veut revenir et faire des études, on aura ces archives disponibles.
If it's her, all you have to do is initial the back, and we're done.
Si c'est elle... paraphez et c'est bon.
All we can do is wait to see exactly what they have, which we'll find out once there's a grand jury.
On n'a qu'à attendre de savoir ce qu'il y a dans le dossier, avec le grand jury.
We have to do something.
On doit faire quelque chose.
Alex, if we do this right, we never have to do it again.
Alex, si on fait ça bien, on n'aura plus jamais à le faire.
Orders will be late this week but we'll do our best to get them in, you have my word on that.
Les commandes sont en retard cette semaine, mais nous allons faire de notre mieux pour les avoir, vous avez ma parole.
Well, I do think we have to be mindful of the Bible.
Nous devons en effet suivre la pensée de la Bible.
We have to strive on a daily basis... to do the same for each other.
Il faut s'efforcer chaque jour de faire de même les uns pour les autres.
Now, look, we're only gonna have a short window to do this, before your skin closes up again.
On a peu de temps pour faire ça avant que ta peau se referme. DANGER ACIDE
Yeah, we have to do it right now.
Oui, il faut régler ça.
We don't have that many left that are willing to do that.
Très peu sont encore prêts à le faire.
He is the one who's most opposed to what we have to do.
Il s'oppose plus que quiconque à ce qu'on doit faire.
Now, lucky for us, ferrets eat everything in their path, so all we have to do is look inside its belly, find out where it's been, and possibly, that might lead us to the smuggler.
Une chance pour nous, les furets mangent tout sur leur chemin, il suffit donc de regarder dans son ventre, pour savoir où il a été, ce qui nous conduirait au trafiquant.
Now we have to do our part, right?
À nous maintenant de faire la notre.
We should talk to Philadelphia P.D., have them do a drive-by, see if he's still there.
Nous devrions demander à la police de Philadelphie de faire une descente voir s'il est toujours là.
We have got a lot of work to do.
On a fort à faire.
You get a mistrial, and we have to do this whole thing over again.
Vous obtenez une erreur judiciaire, et nous devons faire ceci chose entière sur encore.
They don't have the men for a siege. All we have to do is wait.
Ils sont trop peu nombreux pour tenir un siège.
If we have to ride north and take them back for you every time you lose them, why do we need you?
Si nous devons venir le reprendre pour vous dès que vous le perdez... à quoi nous servez-vous?
I don't need you to hold my hand, and I don't need your emotions getting in the way of what we have to do.
J'ai pas besoin que tu me tiennes la main, ni que tes émotions entravent ce qu'on doit faire.
But like you said, we have to do something. What about Father?
Mais, comme tu l'as dis, nous devons faire quelque chose.
We have a job to do here.
On a une tâche à accomplir.
You and Amberle have been telling me what to do ever since we left Arborlon.
Amberle et toi m'avez dicté quoi faire depuis que nous avons quitté Aborlon.
And when we finish this, when everyone's safe, we'll have all the time in the world to do things differently.
ET quand nous aurons terminé, quand tout le monde sera sauvé, nous aurons tout le temps du monde pour faire les choses différemment.
We have a lot of walking to do.
- On a un long chemin devant nous.
All we have to do is exist here for the next couple weeks, and we win this bet.
Tout ce que l'on a à faire, c'est de vivre ici quelques semaines, et on gagne ce pari.
She slipped a few of them in the gang's lunch today, so all we have to do now is wait.
Elle en a glissé quelques-uns dans le déjeuner de la bande aujourd'hui, donc il suffit d'attendre.
We have to make sure that all the doors are locked, all the windows are closed, and the lights are off to make it as hard as possible for Galavan to find us, do you get me?
Vérifions que portes et fenêtres sont closes, éteignons les lumières. Ne facilitons pas la tâche à Galavan.
Oh, it's just this thing we used to do to get each other pumped up where we slap each other in the face ; you don't have to do it.
C'est ce qu'on faisait pour se motiver, on se donnait des claques mais tu n'as pas à le faire.
And to do that, we have to think like they do.
Pour le faire, on doit penser comme eux.
We have a fucking show to do, people.
C'est le rappel!
We have to do it together.
À deux, on y arrivera.
Then we have much preparation to do and little time to do it.
Nous avons beaucoup de preparatifs a faire en peu de temps.
And given how much we have sacrificed to earn this battle, how can we do anything other than see it through?
Apres tous nos sacrifices, nous devons mener cette bataille a bien!
The choice we have is not to do the deal today or next week, the choice we have is to do the deal today, now, this minute or we don't do the deal at all.
Il ne s'agit pas de choisir entre signer aujourd'hui ou la semaine prochaine... mais entre signer maintenant, immédiatement... ou pas du tout.
All we have to do is go down there, and you will see that I am telling you the truth.
On doit juste aller là-bas, et vous verrez que je vous dis la vérité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]