English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Does this mean

Does this mean translate French

2,429 parallel translation
Does this mean you have a new boyfriend?
Ça veut dire que t'as un copain?
Does this mean that Noah was the product of an artificial insemination, a genetic experiment performed by extraterrestrials?
Est-ce que cela signifie que Noé fut le résultat d'une insémination artificielle, une manipulation génétique réalisée par des extraterrestres?
- Does this mean...?
- Est-ce que ca veut dire...?
Does this mean anything to you?
- Tu connais?
Does this mean... Maybe I can keep my toothbrush at your place?
Ça signifie... que je peux laisser ma brosse à dents chez toi?
Does this mean you'll be doing the cooking every Wednesday from now on?
Ça veut dire que tu cuisineras chaque mercredi?
Does this mean we're making the arrest?
Attendez... vous voulez dire que c'est nous qui allons procéder à l'arrestation?
- What does this mean, Vlado? .
- Vlado, qu'est-ce que c'est que ça?
So does this mean he's coming?
Alors, ca veut dire qu'il arrive?
Yo, does this mean we're cozy with the fae again?
Yo, cela signifie que nous sommes confortable avec la fae à nouveau?
- Does this mean you can't dance?
- Donc tu ne peux pas danser?
What does this mean?
Qu'est-ce que ça veut dire?
- What does this mean?
- Qu'est-ce que ça veut dire?
Does this mean... Stop sleeping on the couch.
Ça signifie que tu vas arrêter de dormir sur le canapé?
Does this mean it's over between us?
Alors, c'est fini entre nous?
Does this mean that Ha Ni will be the very first out of all of us to get married?
Ça signifie que Ha Ni sera vraiment la première d'entre nous à se marier?
Urg.. what does this mean?
Ah! Qu'est-ce que ça veut dire? !
Does this mean that Director is going to secretly come back to meet my aunt?
Est-ce que ça veut dire que le Directeur va secrètement rencontrer ma tante?
Does this mean we have to stop sleeping together?
Ça veut dire qu'on ne couchera plus ensemble?
Does this mean we have to try again?
Alors, on doit essayer encore?
REPORTER : So, does this mean there's going to be an election soon?
Est-ce que ça veut dire qu'il y aura bientôt des élections?
What the hell does this mean?
Qu'est-ce que cela veut dire?
So, does this mean I actually get to spend the night?
Donc, est-ce que ca veut dire que je peux rester la nuit?
The handbook does say that, but, I mean, the spirit of this school is inclusion, you know, and that's basically all they ever talk about.
Je sais, mais le but de cette école est d'inclure, on en parle tout le temps. Mon mari et moi en avons parlé.
So what does this mean?
Pas de quoi.
What does that even mean in this context? I don't know.
Quel rapport?
I mean, does Peter know about this?
Peter est au courant?
Abigail, this number, what does it mean?
Abigail, ce nombre... il signifie quoi?
- So what does this mean?
- Ça veut dire quoi?
What does all this mean?
Qu'est-ce que tout ça veut dire?
Does this mean that I do not have to be your vehicle shirpa anymore?
J'ai plus à être ton chauffeur?
Does this possibly mean...
Est-ce que ça signifie que...
This does not mean that Is our shark.
Parc que ce n'est pas notre requin.
Does this mean we're going steady?
Est-ce que ça veut dire qu'on sort ensemble?
Does this place mean something to you?
Cet endroit est important pour vous?
What the hell does this tattoo mean?
{ \ pos ( 192,240 ) } Que représente ce tatouage?
- Does that mean that we're not doing this?
On annule, alors?
So tell me, Mrs. Robertson, what does this strike mean to you and all these women gathered here?
Mme Robertson, que représente cette grève pour vous et pour toutes ces femmes?
Does this mean you're staying?
Tu restes?
Well, I mean, this room, it does have the best view, Danny.
C'est d'ici qu'on a la meilleure vue.
I mean, Kevin kind of does this with everything.
J'ai une bonne équipe. Je pense qu'on peut se rendre jusqu'au bout. Vous savez, deux années de suite.
Hye Ri, what does all this mean?
Tu n'as pas faim? Très faim.
If I tell the police about this and they drag him out... Yeah? Does that still count? I mean, I chose him.
Ça comptera quand même? Je l'ai choisi. Ce sera quand même grâce à moi s'il sort de chez lui.
Does that mean this is my new office?
C'est donc mon nouveau bureau?
What does this mean?
Qu'est-ce que ça présage pour lui?
Does any of this mean anything to you?
Est-ce que ce nom signifie quelque chose pour vous?
Don't you get it, Joe? I mean, where does all of this stop?
T'as pas encore compris?
It does mean you're rather well placed to look into this matter for us now, doesn't it?
Ce qui veut dire que vous avez la position idéale pour enquêter, n'est ce pas?
This does not mean you can forget your manners.
Ce n'est pas une raison pour oublier tes bonnes manières.
What does this music mean?
Quel est le sens de cette musique?
Does this wall mean anything to you?
Je sais pas si ce mur vous parle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]