English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ G ] / Get this

Get this translate French

79,827 parallel translation
Apologies, you must get this all the time, but I must tell you, I am a really big fan.
Vous devez entendre ça tout le temps, mais je suis un grand fan.
All I know is that the Legion of Doom will not stop until they get this, and once they do, the world, as we know it, is over.
Je sais que la Légion de l'Apocalypse ne s'arrêtera pas avant d'obtenir ça, et quand ce sera le cas, le monde que nous connaissons sera perdu.
- So let's get this knot tied.
- Allons-nous marier.
Let's get this show on the road.
Préparons la cérémonie.
I have to figure out how to get this article run.
Je dois trouver un moyen de publier l'article.
Hey, I'm the nerd who helped her get this thing.
Je suis le nerd qui l'aide à avoir ce truc.
I gotta get this.
Je dois le prendre.
You think he could get this working?
Tu penses qu'il pourrait faire que ça fonctionne?
Take these two knobs and you try to get this metal ball from one side to the other.
Tu prends ces boutons et tu essais de faire que les balles en métal font d'un côté à l'autre.
Somebody get this girl a Negroni.
Que quelqu'un donne un Negroni à cette fille.
All right, call me back as soon as you get this.
D'accord, rappelle moi aussi tôt que tu entends ça.
How do we get this thing off Marcel?
Comment on enlève ça de Marcel?
W-W-We'll join you as soon as we get this mess cleaned up.
On vous rejoindra dès que ce bazar sera nettoyé.
Where did you get this?
Où l'avez-vous eu?
I want to get this out.
Je veux en finir.
He'll beg me to get this back.
Il va me supplier de le lui redonner.
It's just sometimes I just wish I could get off this ship.
Mais des fois, j'aimerais m'échapper du vaisseau.
But... we saved America, and we're gonna save Rip and get back the rest of the spear, because as powerful as the Legion may be, they don't have this.
Mais... on a sauvé l'Amérique, et on sauvera Rip et récupèrera le reste de la Lance, car aussi puissante que peut l'être la Légion, elle n'a pas ça.
Now, if you could just head this way, I need to run a few tests, and we'll get you cleared for flight.
Si vous pouviez juste venir ici pour faire quelques tests, pour valider votre vol.
Let's talk about when I get out of this pathetic prison and these silly little cuffs.
Parlons de quand je sortirai de cette pathétique prison, sans stupides menottes
No. I need to get into this cell.
Je dois rentrer dans cette cellule.
What is it going to take to get you off this planet?
Que faut-il pour te renvoyer de cette planète?
You do not get to turn this around on me.
Tu ne me laisses pas sur ça.
I mean, how am I going to get him to say this?
Comment je vais lui faire dire ça?
You think this is the worst it can get?
Tu penses que c'est tout ce que je peux faire?
Hank, are you sure you can't get anything from this guy?
Hank, tu es sûr que tu ne peux rien tirer de ce gars?
I know none of us can stop you if you choose to go out there, but please, as the people who care about you, give us a day to try and get ahead of this thing.
Je sais que personne ici ne peut te stopper si tu choisis d'y aller, mais s'il te plait, pour les personnes, qui tiennent à toi, laisse nous une journée pour faire face à ça.
I want to get her as badly as you do, but we can't punch our way out of this.
Je veux aussi bien que toi qu'elle rentre, Mais on ne peut pas écarter la solution pour sortir de ça.
Tell her to get my father, and this can all be over.
Dis-lui d'aller chercher mon père, et tout ça sera terminé. Tu pourras rentrer et te sécher.
So how do we get onto this ship?
Donc comment on entre dans le vaisseau?
Please, don't do this. You're not gonna get through to her.
Tu n'arriveras pas à la toucher.
Connor, this is how you get back to your better self.
Connor, c'est comme ça que tu retrouves ton meilleur toi.
All right, then we just have to find another way to get you out of this.
Alors on doit juste trouver un autre moyen de te sortir de là.
I didn't get to say this before, so I need to say it now.
Je n'ai pas pu le dire avant, alors je dois le dire maintenant.
I said I'd get you this book in exchange for your help.
J'ai dit que j'ai eu ce livre en échange de ton aide.
And once I put you inside of this book, you're never gonna be able to get out again, so arréter majik sa a.
Et une fois que je t'aurais mise à l'intérieur de ce livre, tu ne seras plus jamais capable d'en sortir, Arréter majik sa a.
So when we finish this ritual, when we get your little girl back, you have got to go.
Donc quand on finira ce rituel, quand tu retrouves ta petite fille, tu dois partir.
Now, you help me get them out of this city, and maybe there's a world in which we all live happily ever after.
Si vous m'aidez à les faire partir de la ville, peut-être qu'il y aura un monde dans lequel nous vivrons tous heureux pour toujours.
Everybody else, when this spell is over, you got to get away from each other, and you have to stay away from Hope.
Tous les autres, quand le sort est terminé, vous devez vous séparez, et restez loin d'Hope.
And before today, the only thing I knew about it was that it was a spirit practicing very dark magic, and it was trying desperately to get back into this world.
Et avant aujourd'hui, la seule chose que je savais à son propos était que c'était un esprit pratiquant la magie noire, et qu'il essayait désespérément de revenir dans ce monde.
This might be our one chance to get him out.
C'est peut-être notre seule chance de pouvoir le faire sortir.
But if this can help us fight the thing that came after my daughter... then let's get it over and done with.
Mais si ça peut nous aider à battre cette chose qui en a après ma fille... alors allons-y et finissons-en.
You don't think I've been trying to get rid of this guy, too?
Vous croyez pas que j'essaie de m'en débarrasser?
Which you people need to read, by the way, and stop watching this fool shit comin'out of here online and get a hold of our demand list because those demands are fair and necessary, and show that we intend to keep this demonstration
Que vous devriez lire, d'ailleurs, plutôt que de regarder les débilités diffusées de la prison sur Internet. Accédez à nos exigences qui sont justes et nécessaires, et montrent qu'on veut que cette protestation reste pacifique et que notre objectif est le changement.
You've been saying for years we're gonna get off this ranch and move to the city.
Tu répètes depuis des années que nous allons quitter le ranch et nous installer en ville.
If we rearrange this data to reflect the time of death, what do we get?
Si nous ré-arrangeons les données pour refléter le moment de la mort, qu'obtient-on?
And I'll never get an office like this, will I?
Et je n'aurai jamais un bureau comme ça, si?
No, no, no. I have to deliver this by Monday or I don't get paid.
Je dois livrer lundi ou je ne suis pas payé.
I want to get out from under this immediately.
Je veux m'en sortir immédiatement.
But I did hear this big casino guy, Donald Thayer, he's getting ready to get busy building upstate.
Mais j'ai entendu ce type important du casino, Donald Thayer, il serait prêt à acquérir un bâtiment.
I'd get fired just for having this meeting.
Je serais viré juste pour avoir eu ce rendez-vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]