How'd he take it translate French
80 parallel translation
How'd he take it?
Comment l'a-t-il pris?
How'd he take it?
- Comment l'a-t-il pris?
- How'd he take it?
- Alors? Qu'est-ce qu'il a dit?
- How'd he take it?
- Comment a-t-il pris ça?
Then he thanks them, and he goes out, and he knows who's in the bank, how many guns they've got, whether we can take it or not.
Il les remercie et s'en va, en sachant qui se trouve dans la banque, combien d'armes ils ont et s'il est possible de la braquer.
- How'd he take it?
- Comment il l'a pris?
When he can't get clearance to land, how does he take it?
S'il n'a pas l'autorisation d'atterrir, comment le prend t-il?
He'll know how to take care of a woman like you, - or don't you make it with men anymore?
Il saura s'occuper d'une femme comme toi, t'aimes plus les hommes, alors?
How about if we get Lord Farrow's head and body and we take it to the Queen, except, exc-ept, just before we get in, we start shouting and screaming and then we say, "We were on our way when he said something traitorous."
Et si... si on rassemble la tête et le corps de Farrow et qu'on emmène le tout chez la Reine, sauf que... juste avant d'entrer, on pousse des hurlements... et puis on dit qu'en chemin,
How'd he take it when you gave him back the jewels?
Comment l'a-t-il pris quand tu lui as rendu les bijoux?
Let's take it out for a test drive. Despite the fact that he has no license, and from what Marina says doesn't know how to drive, he hits the curves like A.J. Foyt at the Indy 500.
Bien qu'il n'ait pas de permis et ne sache pas conduire, il négocie des virages comme un as d'Indianapolis.
We were discussing the possibility... of the spontaneous generation of life... and I think that Stephen made a remark... which indicated not only that he'd thought of this... but he'd even also... come across some calculations... as to how long it might take.
Nous avons discuté de l'existence possible de la génération spontanée. Et je crois que Stephen a fait une remarque qui montrait, non seulement qu'il y avait réfléchi, mais aussi... qu'il avait fait certains calculs pour déterminer le temps que cela prendrait.
How'd he take it?
Comment a-t-il pris la chose?
So how'd he take it?
Comment l'a-t-il pris?
How'd he take it about us packing in?
Il a réagi comment?
How'd he take it?
Comment il l'a pris?
Um... How'd he take it?
- Steven est mort.
How'd he take it?
Il l'a pris comment?
Ask him how many hospital beds he has available and how long it will take him to get here.
Voyez s'il a des lits d'hôpitaux disponibles et quand il pourra nous rejoindre.
How'd he take it? He just took care of it for me.
II s'est chargé de tout.
How'd he take it?
Comment il l'a prit?
How'd he take it?
- Comment il prend ça?
He's going to want to know how a stealth fighter was stolen from one of our air bases and, more to the point, how it was able to take down air force one with one of our own missiles.
Il va vouloir savoir comment un bombardier furtif a été volé d'une de nos bases, et plus encore, comment il a pu abattre Air Force One avec nos propres missiles.
How'd he take it?
Comment il a pris ça?
How... how'd he take it?
- Il n'a pas voulu m'écouter.
Yeah, how'd he take it?
Et comment il l'a pris?
- How'd he take it?
Ça s'est passé comment?
Thomas dying. How he would... take over the company and run it like it should be run.
De la mort de Thomas, d'un moyen... de prendre le contrôle de la société et la diriger à sa façon.
I mean, how's he supposed to take care of a family if sometimes it feels like he can't even take care of himself?
Comment pourra-t-il s'occuper d'une famille alors qu'il ne sait pas toujours s'occuper de lui?
- How'd he take it?
- Comment l'a-t-il pris?
But if they're trying to get him to remember how he built a door maybe they're gonna take him to the place that he did it.
Mais s'ils veulent qu'il se souvienne de la porte d'accès, ils vont sûrement l'emmener là où il l'a créée.
If it was about money, how come he didn't take her purse?
Il s'agit de passion, pas d'argent.
That he didn't take misoprostol when she got pregnant, So if he's got e.D., how'd he get it up?
Mais Carla nous a dit qu'il n'avait pas utilisé de médicament la 1re fois.
How'd he take it?
Comment il a réagi?
I just wasn't sure how he'd take it.
Je n'étais pas sûr de comment il le prendrait.
How'd you think he was gonna take it?
Comment tu croyais qu'il allait le prendre?
How'd he take it?
Il a dit quoi?
How'd he take it?
Comment l'a t-il pris?
Just like I remember the first time he made me take my clothes off and how hard he kicked me when I didn't act like I liked it or how his breath smelled like cigarettes, how I could've gotten away a bunch of times,
Comme je me souviens la première fois qu'il m'a ôté mes habits et qu'il m'a frappée quand je faisais pas semblant d'aimer, ou que son haleine sentait la cigarette, comment j'aurais pu m'échapper plein de fois,
how'd he take it?
Comment il l'a pris?
How'd he take it?
Comment il le prend?
How'd he take it? Not well.
- Il l'a pris comment?
Something like how when Fitz comes down for breakfast, you will take him aside and tell him whatever it is that he needs to hear, not how ungrateful he is or sensitive or doomed to fail.
Quelque chose comme quand Fitz descendra pour le petit déjeuner, vous le prendrez à part et vous lui direz tout ce qu'il a besoin d'entendre, et pas à quel point il est ingrat ou condamné à l'échec.
It's so sad how many little steps he needs to take just to go somewhere.
C'est si triste de voir qu'il doit réfléchir étape par étape avant d'arriver à une conclusion.
Joe Bey said he wanted to take it for a test-drive, use it on a few animals, see how fast it worked.
Joe Bey a dit qu'il voulait le tester sur des animaux, pour voir la vitesse d'action.
And he told me he'd wear it everywhere, just to prove to me how responsible he was, so I would take him back.
Et oublier son identifiant de travail. Et il m'a dit qu'il la portait partout Juste pour me prouver à quel point il était responsable, pour qu'il le reprenne.
Oh. How'd he take it?
Comment il l'a pris?
How'd he take it away?
Comment l'a-t-il emmené?
How'd he take it?
Comment l'a-til pris?
- How'd he take it?
- Comment l'a t-il pris?
How'd it go? How did he take it? Right.
Seigneur, Janet, tu devrais voir ce gamin.
how'd he die 32
how'd he do that 36
take it easy 3777
take it away 239
take it 3226
take it slow 68
take it down 128
take it up 36
take it or leave it 210
take it down a notch 45
how'd he do that 36
take it easy 3777
take it away 239
take it 3226
take it slow 68
take it down 128
take it up 36
take it or leave it 210
take it down a notch 45
take it off 554
take it home 26
take it from me 172
take it back 224
take it like a man 22
take it with you 38
take it outside 56
take it out 200
take it and go 23
take it all 88
take it home 26
take it from me 172
take it back 224
take it like a man 22
take it with you 38
take it outside 56
take it out 200
take it and go 23
take it all 88
take it in 45
take it easy there 31
take it all off 18
take it easy now 42
take it to him 17
take it now 28
take it easy on him 18
how'd you sleep 96
how'd it go 1007
how'd you get this number 35
take it easy there 31
take it all off 18
take it easy now 42
take it to him 17
take it now 28
take it easy on him 18
how'd you sleep 96
how'd it go 1007
how'd you get this number 35
how'd you meet 17
how'd you find me 195
how'd you guess 32
how'd you two meet 18
how'd you get in 55
how'd you know 362
how'd you get it 45
how'd you find us 47
how'd you 42
how'd you get in here 121
how'd you find me 195
how'd you guess 32
how'd you two meet 18
how'd you get in 55
how'd you know 362
how'd you get it 45
how'd you find us 47
how'd you 42
how'd you get in here 121