English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I will call you

I will call you translate French

1,435 parallel translation
I will call you right back.
Je te rappelle tout de suite.
Leave a message after the beep and I will call you back.'
Laissez-moi un message et je vous rappellerai.
Go ahead, I will call you if anything occurs.
Vas-y, je t'appelle dès qu'il y a du nouveau.
I said I'd be home soon, and I will call you.
Je rentre bientôt etje t'appellerai.
If I bag her tonight, I will call you in the a.m.
Si je me la fais ce soir, je t'appelle demain.
I will call you later.
L feront ( seront ) Appelez-vous plus tard.
- I will call you back.
Salut! - Je te rappellerai.
Tell me. I will call you later.
Non.
I will call you tomorrow.
Je t'appellerai demain.
- I will call you Larry.
- Je vais t'appeler Larry.
I will call you back in five minutes with the details. Be ready.
Je te rappellerai dans 5 minutes avec les détails.
I will call you then with exact details on how the exchange is to proceed.
Je vous rappellerai avec les détails exacts sur comment l'échange doit se dérouler.
I will call you. You, in the elevator with me.
Toi, avec moi dans l'ascenseur.
Ok, I will call you tonight, and we'll figure out a time later in the week.
C'est d'accord, je t'appellerais ce soir pour qu'on se mettent au point sur un autre jour dans la semaine.
I will call you back later.'Kay, bye.
Je te rappelle.
I will call you tomorrow!
Je te rappelle demain!
Leave a message and I will call you back.
Laissez un message et je vous rappellerai.
I will call you Bernard, or Bernadette.
Bon, je vais t'appeler Bernard... ou Bernadette.
Yes, I will call you later.
Je t'appelle tout à l'heure.
Hello this is Chloe, leave me a message I will call you later.
Bonjour c'est Chloé, laissez moi un message je vous rappellerai plus tard.
And I will definitely call you back later then.
Je vous rappelle plus tard.
- Will you call me? I will.
Appelez-moi.
Avis, will you call Municipal Light and Power and tell them I'll be dropping by in a bit?
Avis, vous devriez appeler la compagnie d'électricité. demandez si je peux passer sous peu?
What will I call you?
Comment dois-je vous appeler?
- Do I need to call my mom? 'Cause my mom will totally lie for you.
- Ma mère va mentir pour toi.
This is the United States calling I have a collect call from Mr, Burt, Munro, will you accept the charge?
J'ai un appel en PCV pour vous de M. Burt Munro... Vous acceptez le crédit?
I will call the security if you act.. ... smart and you will be bashed up.
J'appelle la sécurité si tu fais le malin ils te frapperont.
Call Anna out, or I will lock you and hit you so much..
Appelle Anna ou je te verrouillerai et je frapperai beaucoup..
I will sell it to the buyers of Middle East or I can talk to your boss you should keep your promise and if you can't make a decision then don't we'll call you Mr. Lee take care of yourself
Puis j'irai le vendre aux acheteurs du Moyen-Orient. Ou alors, laissez-moi voir le responsable. Si vous n'êtes pas le patron, ne faites pas comme si.
Okay, and I will definitely call you back later then.
Je vous rappelle plus tard.
When I call, will you always answer me?
Si j'appelle, tu me répondras toujours?
I will call medic to bring you to headquarters.
J'appelle un médecin pour vous mener au quartier général.
You will redeploy your men by the time I call you back, or Tony dies.
Vous aurez redéployé vos hommes lorsque je vous aurai rappelée, ou Tony meurt.
I promise you, nobody's gonna call you a punk. I will.
Personne ne te traitera de minable, promis.
– No, I will not call you Denny! – So you swung at the door?
Non, je ne vous appellerai pas Denny!
I'll be working for you. I'll call it how I see it, but ultimately, every decision will be yours.
Appelez-le comme vous désirez, mais la décision finale sera toujours la vôtre.
You are now forbidden from seeing or talking to my daughter ever again, and if you come within 10 feet of her, I will call the police, and I will have you arrested.
A partir de maintenant, tu n'as plus le droit de voir ou de parler à ma fille et si tu t'approches à moins de 3 mètres d'elle, j'appelle la police et je te fais arrêter.
If you hear anything, you must call me immediately. - I will.
Si tu apprends quelque chose, appelle-moi tout de suite.
If you complete that call, I will set your coat on fire.
Si tu composes ce numéro, je mettrai le feu à ta veste.
... someone will call me, and I will come get you.
... quelqu'un m'appelera, et je viendrai te chercher.
Call me a skank again and I will pound on you so hard, you will swell up to normal size.
Appelle moi allumeuse encore une fois, et je te frapperais si fort et tu enfleras tellement que tu seras de taille normale.
You're trespassing, and I will call the sheriff.
Si vous enfreignez la loi, je serais obligée d'appeler le sheriff.
I will gladly pay you today if you'll answer this call for me.
Je serai ravi de te rembourser aujourd'hui si tu réponds pour moi. Ah oui?
First test, I will not call you that!
Premier test! Je ne vous appellerai pas comme ça.
Call if you need anything. - I will.
Appelle-moi en cas de besoin.
You call me by this time tomorrow and give me a discharge program that makes sense... or, so help me God, the next call I make will be to a lawyer.
Appelez-moi demain et offrez-moi un programme de réformé qui a du sens... sinon, je le jure, j'appelle un avocat.
And I hope you will please call me and let me know you are.
J'espère que tu vas m'appeler pour me dire comment tu vas.
And I hope the time is coming when you will call me father.
Et j'espère qu'un jour, tu m'appelleras "père".
When you can call me and tell me that you are the sane, happy, fun guy that I married, I will be back.
Quand tu pourras m'appeler et me dire que tu es le même homme drôle, heureux que j'ai épousé, je reviendrai.
Will you keep Aaron in your sight at all times until I call you?
Tu peux garder un oeil sur Aaron jusqu'à ce que je t'appelle?
- Margaret will call you when I'm done.
- Margaret vous appellera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]