I will marry you translate French
402 parallel translation
And... if you still want to, well... the spring after next, when the men come back from the woods for sowing season, I will marry you.
Et, si vous le voulez toujours, eh Bien... dans deux printemps, quand les hommes reviendront pour les semailles... je vous marierai.
I will marry you, if you want me to.
Je vous épouserai, si vous le voulez.
Come! And will you, nill you, I will marry you.
Que tu le veuilles ou non, je t'épouse.
I will marry you if you haven't forgotten about asking me.
Je vais t'épouser... si tu n'as pas oublié que tu m'as demandé la main.
I'm sorry you don't like this girl, but you will have to marry her.
Accepte ta destinée. Accepte d'épouser cette fille de baronne.
You think I'm just talking. Will you marry me?
Voulez-vous m'épouser?
- Darling, if I get a special license... will you marry me right away before I go back?
Chérie, si j'obtiens la permission, tu veux me marier avant mon départ?
If I let you have fun this summer... will you promise to marry Mosley in the fall without a protest?
Si je te laisse t'amuser cet été, promets-tu d'épouser Mosley à l'automne?
I know a justice of the peace who will marry you for $ 2... if you get there before midnight.
Je connais un juge qui vous mariera pour 2 $ si vous y allez avant minuit.
If Bruce doesn't marry you pretty soon, I will tell you.
S'il ne t'épouse pas bientôt, je vais te le dire.
Father. Will you be happy if I marry Fanny? No.
Père... Si j'épousais Fanny, tu serais content? Non.
I pray you, tell my lord and father, madam, I will not marry yet.
Mère, dites à mon seigneur et père que je ne veux pas encore me marier.
Rusty, if ever I go haywire again and ask you to marry me, will you promise to smack me down?
Rusty, si je perds la boule à nouveau et vous demande en mariage, me promettez-vous de me gifler?
I will not marry her if he loves you
Je ne l'épouse pas si elle vous aime.
I think every man should be. But I don't think any girl will marry you... - looking the way you do.
Mais qui vous épousera dans l'état où vous êtes?
If one of our girls will marry you, you are free and I can't hang you.
Si une des filles t'épouse, tu es libre et je ne te pends plus.
THEN WILL I MARRY YOU, JACK? YES.
Vous épouserai-je, Jack?
WILL YOU MARRY ME? I LOVE YOU.
Voulez-vous m'épouser?
John, my husband said, I love you, will you marry me?
Mon mari m'a dit : "Je t'aime, veux-tu m'épouser?"
I said, will you marry me?
Qu'avez-vous dit?
When I come back, will you marry me?
Quand je reviendrai, voudras-tu bien m'épouser?
To save ourselves a lot of wear and tear, I'm asking you now, will you marry me?
Alors pour nous éviter des soucis, je vous demande de m'épouser.
Carol, I meant to wait for Judy's romantic moments and all that but will you marry me, Carol?
Carol, je voulais suivre les conseils de Judy mais... veux-tu m'épouser, Carol?
If you can marry that man and have a happy life, I will.
A condition que tu l'épouses et que tu sois pleinement heureuse.
But because I am so nearly the one... and because I love you more than anyone I shall ever marry... will you kiss me goodbye?
Mais parce que j'ai failli t'épouser... et que je t'aime plus que quiconque, donne-moi un dernier baiser.
I mean, will you marry me?
Je veux dire, m'épouseriez-vous?
I will never marry you!
Je ne t'épouserai point!
- I said, will you marry me?
- J'ai dit, veux-tu m'épouser?
But if I do marry, what will you do?
Mais si je m'en vais, comment feras-tu?
I came to tell you thatyou will not marry Lloyd, or anyone else, because I will not permit it.
Je suis venu vous dire que vous n'épouserez ni Lloyd, ni personne carje ne le permettrai pas.
It's not lack of belief in Thy will, Father, but I ask You to marry me now.
Je respecte Votre volonté, mais je Vous demande d'hâter ce mariage.
If you believe that I can see into the future... then believe this also... you will marry me.
Si vous croyez que je connais l'avenir... croyez aussi ceci... vous m'épouserez.
My dear fellow, Gwendolen is my first cousin, and before I allow you to marry her, you will have to clear up the whole question of Cecily.
Mon cher, Gwendoline est ma cousine. Avant que je permette le mariage, tu devras t'expliquer sur la question de Cécilia.
I will never marry you.
Je ne t'épouserai jamais.
And I will never marry you because you made a fool of me... O Poverty!
Aussi ne t'épouserai-je jamais car tu m'as trompé... pauvrette!
When will I marry you, Lia?
Quand marié avec vous, Lia?
I will do anything you wish... but Raul does not want to marry me, either.
Je ferai selon votre désir, mais Raul ne veut pas m'épouser non plus.
If I marry you, will you tell me what's going on?
Vas-tu enfin me dire ce qui se passe?
And I promise I will never ask you to marry me, come what may.
Je vous le jure solennellement : Je ne vous demanderai jamais en mariage... quoi qu'il arrive.
If you don't marry her, I will.
Si tu te défiles, je l'épouse.
Cecile, will you marry me when I'm a success?
M'épouseras-tu quand j'aurai réussi?
I Will kiss you When I'm good and ready to marry you and not before!
Je t'embrasserai quand je serai fin prêt à t'épouser et pas avant!
I bet some respectable little madame will... gobble you up in 6 months, marry you, send you to work, and you'll end up clean as a new pin.
Je suis sur qu'une dame respectable va te mettre le grappin dessus, t'épouser, t'envoyer travailler, et tu seras comme neuf.
I'm sure that Alberto will marry you.
Je suis sûre qu'Alberto t'épousera.
Eurito will marry you, - I will wait only for death.
Eurito va t'épouser, et je vais attendre la mort seule.
- I will not marry you.
- Je ne t'épouse pas.
I've been a bastard, but I will not allow you to marry another man.
C'est vrai, Elena. J'ai été un salaud. Mais je ne te laisserai pas en épouser un autre!
When Richard the Lionheart returns, then we will marry. I promise you.
On se mariera au retour de Richard Coeur-De-Lion, je te le promets.
Oh, Bennie, I want to marry you more than I want to go on eating Italian food, which will give you some idea.
Bennie, je veux t'épouser plus que je ne veux manger italien, c'est pour dire.
If I marry you will be alone.
Si je me marie, tu seras seul.
Will I ever be your wife? When will you truly marry me?
Avons-nous jamais été mari et femme?
i will 7976
i will call you 60
i will never forget you 25
i will be back 49
i will never forgive you 52
i will kill you 375
i will never leave you 46
i will fear no evil 57
i will always love you 92
i will do my best 52
i will call you 60
i will never forget you 25
i will be back 49
i will never forgive you 52
i will kill you 375
i will never leave you 46
i will fear no evil 57
i will always love you 92
i will do my best 52