English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I will be back

I will be back translate French

1,601 parallel translation
Okay, so I gotta run but I will be back to check on you in a sec, Mr. Kent.
J'y vais, mais je reviens vous voir tout de suite.
And I will be back to check on the winner.
Et je reviens vite féliciter le vainqueur.
I will be back.
Je rentre.
And I will be back.
Et je reviendrai.
Very open eyes. I will be back of guile.
Ouvrez l'œil et à demain.
I will be back.
- Agastya
Okay. I will be back in 15 minutes.
Bon, je reviens dans dix minutes.
- I will be back soon.
- Je reviens de suite.
For I will be back to save you all.
Car je reviendrai pour tous vous sauver.
I will be back to sign books and chat.
Je reviens pour dédicacer et discuter.
When Rachel gets out, I will be back here full-time, or maybe I won't.
Quand Rachel sortira, je serai de retour ici à plein temps ou peut-être pas.
I will be back with the payment booklet for your new car, Flash.
Je repasserai, avec l'échéancier pour les traites de votre nouvelle voiture,
But I will be back and you will give me a free cup of coffee.
Mais je vais revenir et tu me donneras mon café gratuit.
Listen, um... Lisa and I will be back from Nanna's late tomorrow night.
Lisa et moi on viendra tard demain soir.
Close the door. I will be back in a ji _ y.
Fermez la porte. Je rentre dans un instant.
And I will be back so don't be all naked where I can see you.
Et quand je rentre, évitez d'être à poil au milieu du salon.
I will be back.
Je reviendrai.
I will be right back.
Je reviens.
My dear boy, the key will be back with us in the morning. I'm regular as clockwork.
Mon pauvre garçon, la clé nous sera restituée demain matin.
I will always be there to back you up.
J'ai entendu dire que vous voyez quelqu'un récemment.
She doesn't talk about it, but I think that she still hopes that everything will get back to normal again, like it used to be.
Elle en parle jamais, mais je crois... qu'elle continue à espérer que tout redevienne normal. Et la tête de Vitus comme avant.
Daddy will go run his errands, and I'll be back before you know it.
et il sera de retour très vite.
I will be back in a moment to take your drink orders. Thank you.
Bonsoir.
And we can get Leo back, and everything will be super happy and perfect, and I won't even care if you leave the cap off the toothpaste.
On pourra récupérer Léo, tout sera parfait, et je ne dirai plus jamais rien, même si tu ne remets jamais le bouchon du dentifrice.
Michael's right. And I, for one, will not go back... to wondering whether there's going to be enough food on the table.
Et je ne veux plus me demander si on aura assez à manger sur la table.
You know, anything I give him will just be read as "Hey, let's get back together."
Tout ce que je lui donnerai pourrait se lire "Remettons-nous ensemble."
Okay, stay put. I will be right back, okay?
Ne bouge pas, je reviens.
I will be here waiting for you when you get back, and I will have aspirin.
J'attendrai ton retour ici, et j'aurai de l'aspirine.
Yeah, but then I'll be back, and everything will be fine.
Oui, mais après je serai de retour et tout ira bien.
Well, I'll be back in a week, and at that time, I will -
Je serai de retour dans une semaine, Et à ce moment là, je serais heureux...
I will be, once I get back to Lucius.
Ça ira quand je serai avec Lucius.
I have it on good authority that they're about to be rocked by a major accounting scandal that will... nathan, i'm going to have to call you back.
Je tiens de source sûre qu'ils sont sur le point d'être frappés par un important scandale financier qui... Nathan, je vais devoir vous rappeler.
I'm touched, but Rory will be back in a minute.
Je suis touché, mais Rory ne va pas tarder.
Alan, I want you to know, when we get back to Boston, first thing I'm gonna do is sign your living will, be your plug-puller.
Alan, je veux que tu saches que quand nous rentrerons à Boston, la première chose que je ferai sera de signer ton testament, être ton débrancheur de machine.
I will be right back, I promise.
Je reviens de suite, promis.
I promise you, when we get back from the game, blondie here will still be dead.
Je te garantis que, quand on reviendra, la jolie blonde sera toujours raide.
I will definitely be back.
C'est sûr je reviendrai.
I will be right back.
Je viens immédiatement.
Because even though I am not proud of many of his actions, it will be a cold day in hell when I turn my back on one of my own men.
Car même si je ne cautionne pas certains de ces actes, il neigera en enfer le jour où je lâcherai l'un de mes hommes.
And when I come back, my car will be gone.
À mon retour, la voiture aura disparu.
You can call it blackmail, Carlos, but the court calls it "spousal support," So unless I get a check by Monday, your shower buddies from jail will be throwing you a "welcome back" party.
Tu peux appeler ça du chantage, Carlos, mais la loi appelle ça la pension alimentaire, alors à moins que j'aie le chèque avant lundi, tes amis en prison se feront un plaisir d'organiser une fête de bienvenue.
I bet Steven will be glad to have his workshop back.
Stephen sera content de retrouver son atelier.
When I look back at the end of my life at all the things I've done all the good and all the bad I know I will be able to say, "At least I had three great kids."
Quand je regarderais en arrière à la fin de ma vie toutes les choses que j'ai faites tout le bien et tout le mal je sais que je pourrais dire "au moins j'ai eu trois enfants géniaux."
I will be right back.
Je reviens bientôt.
I promise, sir, this will all be over shortly and it will be back to business as usual.
Je vous promet, Monsieur, que tout sera terminé d'ici peu et que tout reprendra son court normal.
I am afraid I will not be able to hold back. Please pardon me.
Je ne puis être indulgente, veuillez m'excuser.
I'm afraid I will not be able to hold back. Please pardon me.
Je ne puis être indulgente, veuillez m'excuser.
You guys back off. I will be her opponent.
J'ignore d'où tu le sors, mais face à un Sutherland, ce vieux Glasgow n'est pas de taille!
I'm going home so that if she comes back. I will be there to put a bullet in her heart!
Je vais rentrer chez moi et si elle revient je serai là pour Iui mettre une balle dans Ie cœur!
You can be together as man and wife right back there, and because we are friends... I will not watch.
Vous pouvez être mari et femme là derrière, et parce qu'on est amis... je ne regarderai pas.
I will be right back.
Je reviens tout de suite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]