English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / Indeed we are

Indeed we are translate French

164 parallel translation
- indeed we are.
- En effet.
- Indeed we are. But I want you to know that I'm fighting under a handicap.
On se bat mais sachez que j'ai un handicap :
But we're very different. Indeed we are.
Nous sommes si différentes, vous et moi.
Indeed we are losing!
Justement, nous perdons.
Aye, indeed we are.
Oui, c'est vrai.
Indeed we are.
Absolument.
- We're men, right? - Indeed we are, sir.
- Nous sommes des hommes.
Pardon him, indeed we are humans.
Excusez-le... Finalement... on est humain, n'est-ce pas?
Indeed we are.
En effet.
Indeed, Your Highness, the rivers are still frozen... and will be until some time after we've arrived.
- Fait-il donc si froid en Russie? Les rivières ne dégèleront que bien après notre arrivée.
We are indeed.
Ca, oui!
My theory, dear Watson, is that we are in very deep waters indeed.
Ma théorie, c'est qu'on perd pied.
Sheep, indeed. Are we sheep to be herded and sheared by a handful of owners?
Sommes-nous des brebis qui doivent être menées par une poignée de propriétaires?
What else, indeed, are we fighting for?
Pour quelle autre raison nous battrions-nous?
Yes, we are making progress, indeed.
Oui, nous faisons du progrès, en effet.
Why are you so formal with me? We are not strangers to each other indeed!
Ne fais pas tant de cérémonies, nous ne sommes pas des étrangers!
We are lucky indeed, Grandmother.
Nous avons la chance.
Gentlemen, we are indeed fortunate.
Nous avons de la chance.
We are indeed.
En effet.
- We are indeed.
- Oui.
They are indeed in France. We learned of their presence here as soon as they landed.
Ils sont effectivement bien en France ils ont été signalés dès leur arrivée.
- Charming indeed, and yet there are moments, old friend, when we wish... ( The Khan pours the tea. )
KHAN : Charmante, en effet.
- Oh, we are, indeed.
Et vous aviez raison.
We are indeed grateful.
Nous vous sommes très reconnaissants, Votre Altesse.
- Indeed, we are late, old chap. But I do wish to extend my most abject apologies.
Nous sommes en retard, c'est vrai je vous présente mes humbles excuses.
Indeed, we are successful.
Non : "Succès".
And we are indeed fortunate to have him with us in the studio this evening.
Et on a certes de la chance, de l'avoir avec nous dans le studio ce soir.
How fortunate we are indeed To have such a poet on these shores.
Quelle chance nous avons d'avoir un tel poète sur nos terres.
After all these years of nagging uncertainty... I know now that we are indeed the filthiest couple alive.
Après toutes ces années de doute... je sais que nous sommes les vainqueurs.
Let them know that we are indeed the filthiest people alive.
faites savoir que nous sommes les plus sales du monde.
Well, young ladies, we are indeed fortunate in the weather for our picnic to Hanging Rock.
Le temps est avec nous pour ce pique-nique à Hanging Rock.
You are right, Shankar. We are indeed farmers.
Oui, nous sommes des paysans.
If your people love you as much as we do, you are a fortunate king indeed.
Si ton peuple t'aime autant que nous t'aimons, tu es le plus chanceux des rois.
Please be seated... my son... indeed, we shall think you are a ghost, until you've told us how you rose up out of the grave.
Prenez donc place... Mon fils... En vérité on croirait que vous êtes un esprit si vous ne révélez pas comment vous êtes sorti du tombeau.
"Friends, respected clients, and future developers, we are, indeed, honored that you could be present for this formal announcement of our luxurious, new Oceana Marina."
"Nous sommes honorés de votre présence pour le lancement officiel de notre luxueuse Oceana Marina." C'est bien.
On the other hand, this modern, experimental coop we are seeing,... suitable for studying the behavior of two hundred chickens,... is indeed located at Wildstone University,... more precisely in the office of the president.
Par contre, cet élevage moderne que nous voyons.... où s'étudie le comportement de 200 poules... est effectivement à l'Université de Wildstone,... plus exactement dans le bureau du Recteur.
As indeed I'm sure we all are in this court today.
- Comme nous le sommes tous!
As indeed I'm sure we all are in this court today.
Comme nous le sommes tous!
We are indeed.
Certes!
And we are indeed privileged to welcome her noble descendant whose presence will add lustre to our celebrations.
C'est un grand honneur d'accueillir sa descendante dont la présence va illuminer la cérémonie.
We are indeed... losing the novelty of this situation.
Oui, nous épuisons la nouveauté de la situation.
We are indeed honored by such a polished presence. I didn't come here to dally With you!
Nous sommes très honorés par votre présence si raffinée.
We are, indeed, drifting into the arena of the unwell, making an enemy of our own future.
Nous sommes en effet en train de dériver dans un milieu malsain, et notre propre futur ressemble à un ennemi.
Indeed, we are both us, at different points along the same time continuum.
Nous sommes nous, mais à différents points du continuum temporel.
Yes, but in the feeling good ledger of life, we are rich indeed.
Mais dans le Livre des Bonnes Actions de la vie, nous sommes riches!
We are privileged, Indeed to have you as our guest.
C'est un grand honneur de vous avoir parmi nous.
We are fortunate indeed to have with us this evening..... Mademoiselle Lemon.
Esprit, es-tu là?
It is, indeed. We are not warriors.
Nous ne sommes pas belliqueux.
We the Japanese are indeed proud of you.
Le peuple japonais est fier de vous.
We Åkerbloms are indeed rather alarming when we're all together as a family, especially when dinner is delayed.
Les Åkerbloms sont en effet assez effrayants quand toute la famille est réunie. Surtout quand le dîner est retardé.
Indeed, we are presumptuous to parade our meager talents... in the theaters of Beijing.
Nous sommes présomptueux d'afficher nos maigres talents dans les théâtres de Pékin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]