Is this okay translate French
8,211 parallel translation
- Is this okay?
- Je peux?
Is this okay?
Y a pas de problème?
Okay, this is your fault, all right?
C'est ta faute.
Okay, now every hot cell phone in the area will think this is a cell phone tower.
Chaque téléphone portable allumé dans cette zone pensera que c'est une tour.
- Okay, we gotta go. - This is important.
- Il faut qu'on y aille!
Okay, I guess this is it.
Ok, je crois qu'on y est.
Okay, this is it.
Ça y est. Louise Nolfi.
Okay, this is my private security.
OK, c'est ma sécurité privée.
Okay, so then how's Jorge connected to this abduction, and where the hell is the baby?
D'accord, alors comment Jorge est connecté à l'enlèvement, et où est le bébé?
Okay, so, this is Mutiny.
Bien. Alors c'est ça Mutiny?
Okay, so, all we've really got at this point is a house full of Commodore 64s,
Je te rappelle ce qu'on possède : une flopée de Commodore 64, quelques XT, des meubles...
Okay, let's hear it- - who is this guy, what's his business, what's he hiding?
Bien, allons voir - qui est ce type, qu'elles sont ces activités,
Look, this is mine, okay?
Ecoute, c'est à moi, OK?
This is not punishment, Aria, okay?
Ce n'est pas une punition Aria, ok?
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, wait. This is a discussion, Cash, okay?
C'est une discussion.
Also, and this is very important, Whatever happens, I don't want you to feel guilty about anything, okay?
Et aussi, c'est très important, mais quoiqu il arrive je ne veux pas que vous vous sentiez coupable.
Shrimp? This is a memorial service, okay?
C'est une commémoration d'accord?
Okay, but this is my inheritance from my father, s...
D'accord, mais c'est l'héritage de mon père...
Okay, none of this is real and you're somebody who isn't afraid.
Bon, rien de tout cela est réel et vous êtes quelqu'un qui n'a pas peur.
- Or is this like when you said you were okay with me dating Dominic
- Ou c'est comme quand tu as dit que tu étais d'accord pour Dominic et moi
- Okay. - Also they're sending the cars to the junkyard, so if you need anything out of the Volvo, this is your last chance.
Et ils envoient la voiture au dépôt, donc si tu as besoin de quelque chose dedans, c'est ta dernière chance.
Okay? This next test is about inspiring others.
Ce n'est pas du tout... professionnel.
Okay, models, this is it.
OK, les mannequins, nous y voilà.
Tonight, Alexa is wearing a stunning... poncho? Okay, this is happening.
Ce soir, Alexa porte un étonnant... poncho?
And this is... it's just a separation, okay?
Et ce n'est... C'est juste une sépration, d'accord?
Okay. How is this different from a fortune cookie?
En quoi est-ce différent d'un gâteau de la chance?
Okay, so, this is normal?
Okay, donc, c'est normal?
Okay, now the guy who runs this place is kind of an odd duck.
OK, le mec qui gère cet endroit est un drôle de loustic.
Are you sure this is okay?
T'es sûr que c'est bon?
Okay, according to Jake Gyllenhaal's publicist, this is the spin class he goes to.
Okay, d'après l'agent publicitaire de Jake Gyllenhaal c'est le cours de vélo d'appartement où il va.
Elliot, this is serious, okay?
Elliot c'est sérieux.
Okay, this is kind of serious.
C'est plutôt sérieux.
This is not gonna be easy, but I want you to know that I'm here for you, okay?
Ça va pas être facile, mais sache que je suis là pour toi, OK?
Okay, Mike, so what is this big news?
OK, Mike, c'est quoi cette grande nouvelle?
Okay. Is this the man you saw?
Est-ce l'homme que tu as vu?
Okay? This is just a regular drug deal
C'est juste un deal de drogue normal,
Okay, this is a bad idea.
C'est une mauvaise idée.
Okay, is this about the video?
C'est à cause de la vidéo?
Okay, if this is about what just happened, I take complete blame.
Si c'est en rapport avec ce qu'il vient de se passer, c'est ma faute.
Okay? This is not someone you can negotiate with.
Tu ne peux pas négocier avec elle.
Okay, so this is your immediate future. Okay?
C'est ton futur proche.
- I mean, so this card is the final outcome. - Okay.
Cette carte est celle qui détermine le tout.
Okay, but this is...
OK, mais c'est...
Okay, I'm gonna stop you right there,'cause this is where the sickening first takes hold, so I need you to play that up.
Bien, je t'arrête là, car c'est ici que l'infection se répand pour la 1re fois. Il faut donc le jouer debout.
Oh, okay, is this about CarMan?
D'accord, c'est au sujet de Carman?
How is it that you can understand that and think that this is okay? Huh? !
Comment pourrais-tu comprendre ça et penser que venir dans ma douche est normal?
Okay, so, if this is a business trip, why did you pack your swimsuit?
Si c'est un voyage d'affaires, pourquoi emmener ton maillot de bain?
Okay, I think I know where this is going.
Bon, je crois que je sais où cela se passe.
You ungrateful, little... okay, this meeting is over.
Petite ingra... ce rendez-vous est fini.
Okay, that's a fetish, and this is professional.
OK, c'est fétiche et ceci est professionnel.
Okay, this is how the console communicates with and identifies the user.
Ok, c'est donc comme ça que la console communique et identifie l'utilisateur.
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this really happening 45
is this your car 67
is this your son 27
is this your husband 19
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this really happening 45
is this your car 67
is this your son 27
is this your husband 19