Is this your car translate French
572 parallel translation
Is this your car?
C'est votre voiture?
Is this your car?
C'est votre véhicule?
- Is this your car?
- Elle est à vous?
- Is this your car?
- C'est ta voiture?
- From this man's car. Is this your car?
- C'est votre voiture?
Is this your car?
- C'est votre voiture?
Is this your car, Miss?
Est-ce votre voiture, madame?
- Is this your car?
- C'est ca, votre voiture?
Hey, buddy, is this your car?
Monsieur, c'est votre voiture?
- Is this your car?
- C'est votre voiture?
Yeah, is this your car?
C'est ta voiture?
This one is growing about 20 cm a day at the moment, because of this warm weather so... and you can actually hear them growing, bamboos are the only plants I can claim to have heard growing because when it's growing that fast and you put your ear near the top
Celui-ci grandit de 20cm par jour en ce moment, à cause de ce temps chaud et... vous pouvez les entendre pousser, les bambous sont les seules plantes que je peux prétendre entendre pousser car lorsqu'ils grandissent aussi vite, et que vous mettez tendez l'oreille
You have not started this war. Nevertheless, it will lead you to the glory, as your cause is fair and courage never gets old in Paraguayan land.
Sans l'avoir allumée, cette guerre doit te mener à la victoire, car ta cause est juste, et car l'héroïsme et la gloire ne vieillissent jamais en terre paraguayenne.
- Are you sure this is your car?
- Est-ce bien votre auto?
- You mean this is your car?
- Votre voiture?
This exercise is only to be done in moderation, because in certain cases it can be bad for your health.
Cet exercice doit se faire avec précaution car il peur être dangereux.
Get out your handkerchief because this is awfully sad.
Sortez votre mouchoir, car c'est très triste.
Your Honor, I move that this case be dismissed on the ground that the sole witness to the alleged crime is obviously insane.
Je propose de classer l'affaire... car le seul témoin à charge... n'a plus sa raison.
Wheel your mother-in-law close to the radio because this is the Guzzler's Gin Program.
Réveillez Belle-Maman, car voici le Gin Biture.
Frankly, I don't know how to tell you this, but we've got to get those letters. Because.. right now, your sister. Is lying dead in a room.
Je ne sais pas comment te le dire, il nous faut ces lettres, car là, ta sœur est morte chez elle.
What time is the top rush hour for lunch in this hotel? Park your car in the garage at 1 : 00 and meet me in the lobby.
A l'heure de pointe du déjeuner... garez votre voiture à l'hôtel.
Yes, Elisabeth, it's late, as always. And it was lovely and refreshing, as always for this Gypsy in his green wagon. - But your car is grey, Wolfgang.
Oui, Madame Elisabeth, il se fait tard, comme toujours, et c'était merveilleux et reposant, comme toujours... pour moi, gitan à la voiture verte.
Please, Mr Anastácio, this is your car.
Je vous en prie, M. Anastácio. Cette voiture est à vous.
This green stone from our mountains... that I may give it to your Prince of Egypt... for he is kind... as well as wise.
Cette pierre verte venue de nos montagnes... que je puisse l'offrir à votre prince d'Egypte... car il est bon... et sage.
- What is this, your car?
- C'est ta voiture?
This is your car is here.
Voilà ta voiture, ici.
There, in this tube, is your daughter's life
Car tu ne seras plus de ce monde. Ta vie sera la mienne.
Now all you have to do is to try to tell your folks that this is the kind of a car the average american drives.
Essayez de leur dire ça.
Your boss is now the new owner of this car. Drive it right off, buddy boy.
Bon voyage, l'ami.
And this is your best suggestion for capturing this bandit!
Tout ça car tu n'as pas réussi à me capturer ce bandit!
Will make your blood boil. Because I'm gonna show you the way this country is gonna go depends entirely and wholy and complete on you!
Car je vais vous démontrer que le sort du pays repose entièrement et totalement, et complètement sur vous!
Oh, I know, this makes no difference to you because all that counts with you is to realize your ambition, to impress your friends and prove you're brilliance, but you ought to realize that I, for one,
Oh, je sais, ça ne fait aucune différence pour vous car tout ce qui compte pour vous est de réaliser votre ambition, pour impressionner vos amis et prouver que vous êtes brillant. Mais vous devez prendre conscience que j'en ai assez de cette comédie.
This Mario and all his employees remember very well that, some nights you were waiting in your car for this Lorella to finish her work and leave with you, to an unknown destination. Is this correct too?
Le susdit Mario et ses employés se rappellent trés bien vous avoir vu attendre dans votre voiture que la susdite ait fini son travail pour partir avec elle vers une destination aussi vague qu'inconnue.
This is your car.
Voici votre voiture.
- This isn't your car, is it?
- Ce n'est pas votre voiture?
This is the only way I can cross the frontier into my country by traveling in the trunk of your car.
Je ne pourrai passer la frontière que dans le coffre de la voiture.
Because your chest is as worthy of this reward as mine.
Car, Mademoiselle, votre poitrine est aussi digne que la mienne... d'arborer cette décoration.
This is the only way for you to admit your guilt.
Car seulement de cette manière tu avoueras tes péchés.
After all, this is not only your car.
C'est pas ta voiture. Nous avons payé la moitié.
You are not a man of mercy... for your visions have not revealed to you what mercy is... and so why do you do this?
Vous n'êtes pas charitable, car vos visions ne vous ont pas révélé ce qu'est la charité. Alors pourquoi vous faites ça?
Hey, he's jumping on the wrong car! Sure looks bad! This is your warden speaking...
Ici votre directeur... renoncez à vous évader.
This car is at your disposal.
Cette voiture est à votre disposition.
Your car is this way, Commissioner.
Votre voiture est de ce côté, commissaire.
- I'll bet this is your car.
- Je parie que c'est votre voiture.
Seek to discover it then for it is this thread which holds you to the past and binds you to the future to fix your place for all time in eternity.
Cherche à découvrir cette moitié... car c'est le fil qui te relie au passé... et au futur, et qui déterminera ta place dans l'éternité.
We help you, because this is now your family.
Nous t'aiderons, car, maintenant, c'est aussi ta famille.
This is your car?
- C'est votre voiture?
This is Mr. Stone in your car, sir.
C'est M. Stone dans votre voiture.
No, this is mine. Well, I'll have to inspect your car, Lieutenant.
Non, c'est la mienne.
- This is your car?
- C'est ta caisse?
I thank you for your tolerance and your patience and your cooperation... because we know this whole occasion is for a worthy cause.
Je vous remercie pour votre tolérance, votre patience et votre coopération, car nous savons tous que cet événement est pour une bonne cause,
is this your card 32
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this really happening 45
is this your son 27
is this your husband 19
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this really happening 45
is this your son 27
is this your husband 19
is this for me 51
is this yours 216
is this necessary 39
is this a 51
is this an intervention 19
is this a joke 312
is this some kind of joke 68
is this you 122
is this for real 79
is this the 46
is this yours 216
is this necessary 39
is this a 51
is this an intervention 19
is this a joke 312
is this some kind of joke 68
is this you 122
is this for real 79
is this the 46