Just don't hurt me translate French
111 parallel translation
Now, look, why don't you just give me that before I get hurt.
Écoute, donne-le-moi avant de me blesser.
- Just a few blocks. - Don't hurt me!
- Ne me touchez pas!
"Don't hurt it. Just give it to me."
" Ne lui fais aucun mal, donne-la-moi.
You just don't wanna hurt me.
Tu ne veux pas me faire de peine.
I'll do anything you want. Just don't hurt me. Father!
Je ferai tout ce que vous voudrez, mais ne me faites pas de mal.
Just don't hurt me.
Mais ne me fais pas mal.
I guess I just feel I don't have enough attention paid to me, and I get hurt.
Tu ne m'accordes pas assez d'attention et ça me blesse.
Just - Nicky, don't be afraid to hurt my feelings.
N'aie pas peur de me faire mal.
Just don't hurt me, please. Please.
S'il vous plaît!
I don't care how it looks, Susan. I just don't want you hurt.
Je me fiche des apparences Susan, je ne veux pas qu'il t'arrive quelque chose.
I don't know if I grabbed it or not, but I know I just, you know, got hurt.
Je sais même pas si je l'ai attrapé, mais je sais juste que, tu vois, je me suis fait mal.
J-just don't hurt me.
Ne me faites pas de mal.
I'll do whatever you want, just don't hurt me, please.
Je vous obéirai au doigt et à l'œil mais ne me faites pas de mal. Je vous en supplie.
Just don't hurt me, okay? ( WATER RUNNING )
Mais me fais pas mal.
Just don't hurt me.
s'il vous plait ne me faites pas de mal.
It's not so much that I have to hurt someone, just don't make me do it!
Je ne veux blesser personne. Mais ne me poussez pas!
Take the baby. Just don't hurt me, please!
Ne faites pas de mal à mon bébé, s'il vous plaît.
The woman who just married the antichrist tells me to calm down? I don't think they've been hurt.
Pourquoi tu n'as pas encore fait sortir Josie?
Listen, take anything you want. Just don't hurt me.
Ecoutez, prenez ce que vous voulez, mais ne me faites pas de mal.
But don't hurt everyone else just to get at me!
Mais ne blessez pas tous les autres pour vous en prendre à moi.
Just don't hurt me.
Ne me frappez pas.
Just don't hurt me.
Ne me faites pas de mal.
Just don't hurt me, Nick.
Ne me fais pas de mal, Nick.
Just don't hurt me no more!
Mais ne me fais plus mal!
Take whatever you want, just don't hurt me.
Prenez tout. Ne me faites pas de mal.
I don't know if that's bad, but, hey, don't hurt me. That's just the way it hit me.
Je ne sais pas si c'est mal mais c'est comme ça que je l'ai ressenti.
Yeah, okay, sure... just don't hurt me, huh?
Oui, bien sûr... mais ne me fais pas de mal.
Someone takes a pipe out from under a mattress, starts beating me in the face... not to hurt me, just to knock all my teeth out so I can give him head all night, and they don't have to worry about me biting.
Quelqu'un prend un tuyau de sous un matelas, et commence à me frapper le visage... pas pour me blesser, juste pour faire sauter toutes mes dents pour qu'ils puissent s'affairer sur ma tête toute la nuit, et ne pas s'inquiéter d'éventuelles morsures.
Listen to me, if she's been stupid, all right... just don't hurt her, okay?
Ecoute... Même si elle a déconné... fais gaffe, la blesse pas.
Now look here. You don't wanna see your boy Mr. Mace get hurt, right? So why don't you just give me back my stuff?
Bon, écoute, si tu veux pas que ton ami, monsieur Mace, ait des ennuis, tu as intérêt à me rendre ma drogue!
A scared little man... without the nurses and the stethoscope, just saying, "please, don't hurt me, don't hurt me."
Un petit homme effrayé, sans infirmières et stéthoscope, qui disait : "Me faites pas mal."
Just don't hurt me, please.
Ne me faites pas de mal, par pitié.
Don't make me hurt you. Just give me that pie!
Ne me forcez pas à vous faire du mal.
If you screw up, you don't just hurt yourself and your family. You damage me, and worse, you hurt all those prisoners still hoping for the fair shake most of them won't get.
Si vous replongez, vous ferez du mal à vos proches, à moi, et ce serait ingrat envers les prisonniers qui espèrent un revirement qu'ils n'obtiendront pas.
The universe just sticks its hand up my butt, and if I don't dance, people get hurt.
L'univers me manipule. Si je me bouge pas, quelqu'un sera blessé.
But then, I don't know, something happened and now... I hope this doesn't hurt your feelings but I'm just sick of you and me.
Puis, il s'est passé quelque chose, et maintenant... sans vouloir te faire du mal, j'en ai marre de toi et de notre histoire.
I don't know, Rex. Maybe you were bragging. Or maybe you just subconsciously wanted to hurt me.
Peut-être que tu voulais te vanter ou, inconsciemment, tu voulais me blesser.
Don't do this just to hurt me.
Ne fais pas seulement ça pour me blesser.
Ephram, don't do this just to hurt me.
Ephram, je t'en prie, ne fais pas ça juste pour me faire mal.
Take whatever you want! Just don't hurt me!
Prenez ce que vous voulez, mais ne me faites pas de mal!
I know you never meant to hurt me and blah, blah... but before you carry on there's some things I need to get off my head... and if I don't, I'm just gonna forget.
T'as jamais voulu me faire de mal. Mais j'ai un truc à te dire.
Just take whatever you want. Please don't hurt me.
Prenez ce que vous voulez!
I promise I won't struggle.Just... just don't hurt my baby.
Je ferai ce que vous voulez. Je promets de me tenir calme. Ne blessez pas mon bébé.
I'll do whatever you want me to do, just don't hurt me.
Je ferai tout ce que vous me demandez.
Just please don't hurt me.
S'il vous plaît ne me faîtes pas de mal.
He's not having an affair, he's not trying to hurt me, he's just... the only people who don't know derek loves meredith are derek and meredith
Il n'a pas d'aventure, il n'essaye pas de me blesser, il est juste... Les seules personnes qui ne savent pas que Derek aime Meredith sont Derek et Meredith.
They just tie me up so that I don't wander off and hurt myself.
Ils m'ont attaché pour que je ne me promène pas, au risque de me blesser.
Just don't hurt me!
Ne me fais pas de mal!
Just take it ; please don't hurt me.
Prenez-le ; s'il vous plaît, ne me faites pas de mal.
Just... Don't hurt me.
Je vous en prie.
Don't hurt me. Just-
Me fais pas de mal...
just don't 272
just don't move 45
just don't tell anyone 20
just don't do it 26
just don't worry about it 19
just don't say anything 31
just don't touch anything 17
don't hurt me 276
hurt me 62
just come home 43
just don't move 45
just don't tell anyone 20
just don't do it 26
just don't worry about it 19
just don't say anything 31
just don't touch anything 17
don't hurt me 276
hurt me 62
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just relax 1151
just breathe 514
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just relax 1151
just breathe 514
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just kidding 689
just be honest with me 16
just like that 1429
just answer the questions 19
just a little 454
just be nice 17
just eat 44
just be patient 84
just bear with me 31
just kidding 689
just be honest with me 16
just like that 1429
just answer the questions 19
just a little 454
just be nice 17
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just us 261
just a joke 49
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just answer me 27
just us 261
just a joke 49
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just answer me 27