English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ J ] / Just don't tell anyone

Just don't tell anyone translate French

91 parallel translation
Don't tell anyone he's dead. Just say he was stopped.
N'annoncez pas sa mort.
Just don't tell anyone.
mais ne le dites à personne.
Don't tell anyone. Just go wherever you feel safe.
Allez là où vous vous sentez bien.
Just don't tell anyone about this, or I'll lose my job.
Ne le dis à personne ou je perdrais mon boulot.
Don't, do not tell anyone else what you just told me.
Ne dis à personne ce que tu viens de me dire.
I beg you, don't tell anyone what happened just now.
Je vous en prie, ne dîtes à personne ce qui s'est passé ici.
- Just don't tell anyone.
- Ne le dis à personne.
We don't report anything. We don't tell anyone. We just let this pass.
On ne signale rien, on n'en parle pas, on oublie tout simplement.
Don't scare of anyone Just tell them you know me
Si on t'ennuie, prononce mon nom.
I don't suppose anyone would like to tell me what just happened?
Je suppose que personne ne veut me dire ce qui s'est passé?
Just don't tell anyone I'm here, okay?
Ne dis à personne où je crèche.
Just don't tell anyone.
Mais n'en parlez à personne.
Don't tell anyone. Or I'll just say you followed me.
Alors, dis rien, ou je dirai que tu m'as suivie.
And just don't tell anyone, please.
Et surtout n'en parle à personne, s'il te plaît.
- Just don't tell anyone.
- Ne le dites à personne!
- Just don't tell anyone about this, okay?
Ne parle de ça à personne, OK?
Just don't tell anyone!
Ne le dis à personne.
Just don't tell anyone, okay?
Ne le dis à personne.
Just make sure you don't tell anyone, okay?
Ne le dis surtout à personne.
- Like you could get anyone like the corrs! - Just'cause I don't kiss and tell...
C'est pas parce que je dis rien que je fais rien.
Just do me a favor and don't tell anyone about the movies, all right?
Et promets-moi de ne parler à personne de ces films.
I-I-I don't want to hurt anyone's feelings, so I just tell them that I'm out of town even when I'm not.
Je ne veux froisser de personne, Je leurs dit juste que je ne suis pas en ville, même si j'y suis.
Oh, yeah, I'm fine. We're just screwing around, Ephram. Don't tell anyone, OK?
Oui, t'inquiètes pas, on se saoule un peu, mais ne dis rien à personne, ok?
I got to tell you, I don't understand... why anyone would come all the way out here just to get in shape.
Tu veux que je te dise? Je comprends pas pourquoi il se tapait tout le trajet jusqu'ici juste pour s'entraîner!
Just do me a favour, don't tell anyone
Rends-moi une service ne dis ‡ personne.
Just don't tell anyone.
Ne le dites à personne.
Just don't tell anyone!
Ne dis rien à personne!
Just don't tell anyone, okay?
Ne dis rien à personne, d'accord?
Just don't tell anyone.
Ne dis rien à personne.
Just please don't tell anyone.
Ne le dis à personne, s'il te plaît.
Just don't tell anyone.
N'en parle à personne.
Just don't tell anyone.
Mais ne le dites à personne.
So just be careful with that disk and-and-and don't tell anyone. Oh, yeah.
Alors fais gaffe à ce disque et ne le dis à personne.
Just go away and don't tell anyone that we ever met.
Allez-vous - en juste et ne le dites pas n'importe qui ce nous jamais met.
Um, I just need you to do me this favor and just don't tell anyone, all right?
Je veux juste que tu me fasses cette faveur et que tu n'en parles à personne, d'accord?
Just please don't tell anyone about this.
N'en parle à personne, s'il te plaît.
Go to Boxer's, stay with him, don't tell anyone, just hide.
Va chez Boxer, reste chez lui, ne parle pas à personne, cache-toi.
Just don't tell anyone you saw me with those.
Mais ne dis à personne que tu m'as vu avec ça.
I just wanted to tell you, because I don't have anyone else I can talk to about this.
{ \ pos ( 192,210 ) } Je voulais te le dire, j'ai personne d'autre à qui en parler.
Just don't tell anyone about your book.
Contentez-vous de ne parler de votre livre à personne.
Just... don't tell anyone, okay?
Ne... le dis à personne, d'accord?
Just don't tell anyone you started a war because of a woman.
Seulement ne dis jamais que tu es en guerre à cause d'une femme.
I don't want to tell anyone else, just you. Promise me.
Je veux raconter ça à personne, seulement à toi, promets-le-moi.
Well, don't tell anyone, but the photos of smiling people in the brochures, it's just marketing.
Entre nous, les têtes souriantes sur la brochure, c'est que du marketing.
SHE'S A NICE GIRL. SO PLEASE JUST DON'T SAYING ANYTHING WEIRD ABOUT HER. AND PLEASE DON'T TELL ANYONE ELSE, OKAY?
C'est une fille super, alors ne dit rien d'étrange à son sujet et s'il te plait, ne le dit à personne, ok?
It's okay if you are, just don't tell anyone I gave you one.
C'est pas grave, mais ne dis à personne que je t'en ai servi un.
Anyone you don't like you can just tell them to fuck off.
Ceux qu'on n'aime pas, on peut leur dire d'aller se faire foutre.
Don't tell anyone where you're going, just go.
Ne dites à personne où vous allez, mais partez.
Just don't tell anyone else that story, okay?
Mais n'en parle à personne, O.K.?
Hey, look, just don't tell anyone at the hotel.
N'en parlez à personne à l'hôtel.
Okay, just don't tell anyone I let you in.
Bien, mais ne dites à personne que je vous ai laissé entrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]