English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ K ] / Keep smiling

Keep smiling translate French

227 parallel translation
Go on, keep smiling.
Et souris! Allez, souris!
And keep smiling.
Et continuez à sourire.
# And keep smiling through, my sweet. #
Vous garderez toujours le sourire, ma douce.
# I'll keep smiling through, # # remember that #
Je garderai toujours le sourire... Souvenez-vous-en!
Keep smiling faces.
Gardez la mine réjouie.
... and keep smiling... And as I was walking, I said...
-... en souriant Et je me disais en marchant
You keep smiling, huh?
Tu gardes le sourire, hein?
That's it, keep smiling.
Garde le sourire.
Keep smiling, I always say.
Gardez le sourire, comme je dis toujours.
Come on, smile " Keep smiling.
Allons, souris continue à sourire.
Not many men would go through what you have and still keep smiling.
Peu d'hommes auraient enduré tout ça en gardant le sourire.
Keep smiling, Endora.
Continue à sourire, Endora.
Pass the word : Keep smiling and waving, or they'll think the Nazis are back.
Souriez, sinon ils vont penser que les nazis sont de retour.
Ermengarde, keep smiling.
Souriez! Les hommes n'aiment pas les femmes timides.
Even if there are sorrows. keep smiling
Même s'il y a des douleurs garder le sourir
Even if there are sorrows keep smiling
Même s'il y a des douleurs garder le sourir
Keep smiling, okay? - Okay.
Continue de sourire, d'accord?
Keep smiling while you still have lips.
Sourie tant que tu as des dents pour ça.
Just act friendly, keep smiling.
Soyez aimables. Souriez.
Just keep smiling.
Gardez le sourire.
Keep smiling.
Allons, souris!
keep smiling like that, Will you, darling?
Continue de sourire comme ça.
Keep smiling!
Avec le sourire!
If you've been sittin'there waiting for your'am and eggs, lads and lasses... you'll have to keep smiling a little bit longer.
Si vous attendez votre petit-déjeuner en vain, prenez votre mal en patience.
But I know we'll meet again some sunny day. Keep smiling through. Just like you used to do.
Continues de sourire... comme tu en avais l'habitude... parce que je sais que nous nous reverrons... un jour ensoleillé..
Keep smiling.
Restes optimiste.
Keep smiling, we'll get in touch with you.
Gardez le sourire, on vous recontactera.
Just keep smiling for the camera.
Continuez à sourire.
Just keep smiling.
Continuez à sourire.
Just follow that heart and keep smiling.
Et puis, n'oublie pas d'être souriante.
You keep smiling.
Continuez à sourire.
- Of course we do. But keep smiling because my husband is watching.
Bien sûr, mais souris, mon mari a l'œil sur moi.
Try to bear it! Keep smiling!
Retiens-toi, continue de sourire!
- Just keep smiling.
– Continue à sourire.
Keep smiling.
Il faut garder le sourire.
You know you keep smiling at me.
Tu sais pourquoi souris-tu comme ça?
"I shall keep smiling like this"
"Je continuerai à sourire comme ça"
Keep smiling
Garde le sourire
You're gonna keep on smiling too.
Et tu vas continuer à sourire.
Then keep on smiling and join the band
N'arrête pas de sourire et viens avec nous
To know when to leave... i... and keep smiling...
Cacher son mal en souriant
That's how I was able to keep on smiling at him, To keep from smashing him over the head with a lamp.
C'est pourquoi je ne lui ai pas brisé le crâne, ce soir.
An artist can keep her audience away and leave them smiling.
Elle peut les tenir à distance tout en les faisant rêver!
- Keep smiling.
- Souriez.
I can't help but keep staring at her And smiling at her
Dans mes rêves, je l'épouserai
Keep smiling.
Souris.
Just keep smiling.
Souris.
I'm just gonna keep on smiling.
Je garderai le sourire.
Keep smiling.
Garde le sourire!
Keep dancing, smiling.
Avancez, Madame, vers la caméra
I keep my grandma smiling.
Et fais sourire ma mémé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]