English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Let's not forget

Let's not forget translate French

638 parallel translation
When acclaiming our modern heroes, let's not forget The News Reel Cameraman... the daredevil who defies death to give us pictures of the world's happenings.
Quand nous fêtons nos héros modernes n'oublions pas les opérateurs d'actualités, qui, au péril de leur vie, filment pour nous les images des événements mondiaux.
Yes, and let's not forget Mr. Agranopolis.
Et n'oublions pas M. Agranopolis.
Maybe it's not so good. Let's forget it.
Peut-être pas tant que ça.
Gentlemen, please let's not forget the ladies.
Allons, messieurs. Il y a des dames.
I saw her first. Let's not forget that.
Je l'ai vue le premier.
Let's not ever forget that.
Ne l'oublions jamais.
Let's not forget that.
Ne l'oublies pas.
- Let's not forget it.
- Ne l'oublions pas.
Let's not forget where we are.
N'oublions pas où nous sommes.
And let's not forget the bracelet
N'oublions pas le bracelet
Let's plan to try to make them forget you were an employee there not remember it, shall we?
Tentons de leur faire oublier que tu étais un employé, autrefois
Let's not forget that spleenworts aren't everybody's meat.
Bon... N'oublions pas que les spleenworts ne sont pas aimés par tous.
But let us not forget Christ's warning to the multitude.
Mais n'oublions pas la mise en garde du Seigneur :
Let's not forget that four lives depend on her testimony.
Ne perdons pas de vue que quatre vies dépendent de son témoignage.
If one common wall supports two buildings, the demolition permit should not have been granted without ordering precautionary measures necessary to stabilize the adjacent building... which was occupied, let's not forget.
Si les deux bâtiments partageaient un seul et même appui, la démolition ne devait être permise qu'avec les précautions nécessaires pour préserver la stabilité de l'édifice mitoyen. Qui était habité, ne l'oublions jamais.
Listen, let's not forget, you have to have your money.
J'allais oublier ton argent.
Let's not forget that.
Souvenez-vous-en.
Let's not forget Him... who was born in a manger.
Et n'oubliez pas que quelqu'un est né Dans une crèche.
Your tickets, ladies. Let's not forget the tickets. Here we are.
N'oubliez pas vos billets, aller-retour Chicago!
Let's not forget that Julius Caesar said the clash with the Dacians would be more difficult than the one with the Gauls.
N'oublions pas que Jules César a dit qu'affronter les Daces serait plus difficile que les Gaulois.
Knowing that I am not the only one to bear that secret really makes me happy let's forget everything, and get some rest
Savoir que je ne suis plus seul à supporter ce secret me rend vraiment heureux Oublie tout, et dors tranquillement
I am not the kind of person to do that of course he said "let's try to forget"
Que je ne suis pas ce genre de personne Bien sur "Essayons d'oublier" a t-il dit.
-... let's not forget old Lar.
- que c'est le cas de "tonton Lar".
And let's not forget, the city has a budget problem.
Sans parler des problèmes budgétaires de la ville.
- Let's not forget he wouldn't have stuck us together if you hadn't insulted him.
- N'oublie pas qu'il ne nous aurait pas collé si tu ne l'avais pas insulté.
But let's not forget she's being nice to you against her will.
Mais n'oublions pas qu'elle est aimable contre son gré.
A blessing on this meal! Let's not forget that.
Il nous reste à dire "Repas béni"!
... but let's not forget, either.
mais faudra pas oublier non plus...
And let's not forget this little old I.O.U. for 1,200. I'm good for it. I'll pay it.
Si je vous appelle, c'est que ça a un caractère d'extrême urgence.
Let's not forget the most important part of our mission to spread the Word of God to the savages.
N'oublions pas la partie la plus importante de notre mission : le salut de ces sauvages.
Two women. Let's not forget my favorite.
Deux femmes, celui que je préfère.
Incredible! Have you read the last piece he wrote on the Green Atlantic? Let's not forget that in our inability to see the movements of the conjurer, we are put under the spell of magic.
Notre impuissance à voir fait que les mouvements de l'illusionniste deviennent magie.
Let's not forget that you are working in a psychiatric institution which is conducive to fantasy.
N'oublions pas que vous travaillez dans un institut psychiatrique, ce qui peut mener à des fantasmes.
Let's forget it. Let's not phony it up anymore.
Oublions cela.
Let's not forget that the Duce's in Rome.
N'oubliez pas que le Duce est à Rome.
- Let's not forget Twiki.
Une minute. N'oublions pas Twiki.
You're lucky, because... there is : after... let's not forget.
Vous avez de la chance, parce que... il y a : après... souvenons-nous-en.
And let's not forget, it's supposed to be a surprise.
Il ne faut pas oublier que ça doit être une surprise.
Let's not forget, I've got a deadline to meet.
N'oublions pas, j'ai un délai à respecter.
Once. One time some dame suckers me, and he's not gonna let me forget it.
Je me suis juste fait duper une fois.
And let's not forget the rally.
Et essayons d'oublier tous les petits soucis.
And let's not forget calcium for good strong bones and teeth.
Et n'oublions pas le calcium pour avoir des os et des dents solides.
Let's not forget when Rosemary and Ginger kind of bumped into each other.
Sans oublier le moment où Rosemary et Ginger se sont rentrées dedans.
Let's not forget weddings, it should be at the church.
Sans parler des mariages à la mairie!
Let's forget about the initials for now. But not the way he just turned up in the city.
Ignorons les initiales pour le moment, mais pas son apparition subite dans la ville.
And let's not forget that he's also a nymphomaniac.
N'oublions pas qu'il est aussi un mythomane.
Let's not any of us forget that.
Qu'aucun de nous ne l'oublie!
Hey, let's not forget this. It's 7 dollars a pop.
- Ne l'oublions pas, ça coûte 7 $!
Let's not forget Balzac when he said... " A man's reputation is like a famous painting.
Balzac a dit : " La réputation est comme une peinture célèbre.
But let's not forget this woman is uneducated. Yet she now realizes what she's done.
Mais enfin cette femme, elle n'a aucune éducation, et malgré cela, elle a pris conscience de son crime.
Hey, let's not forget little Michelle.
Et n'oublions pas Michelle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]