English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Please leave

Please leave translate French

5,606 parallel translation
- Hi, you've reached the voicemail of Linda Atkins, please leave a message.
Vous êtes sur la messagerie de Linda Atkins, laissez un message.
Please leave a phone number and We will get back in touch. Goodbye.
Laissez un message et nous vous rappellerons dès que possible allez au revoir.
Please leave a phone number and We will get back in touch. Goodbye.
Laissez un message et nous vous rappellerons dès que possible allez au revoir. au revoir.
Please leave it to me.
Laissez-moi faire.
Would you please leave the carpet?
Ecartez-vous du tapis, je vous prie.
'I can't get to the phone, please leave a message.'
Je ne suis pas disponible, laissez un message.
Please leave.
Alors, va-t'en.
Please leave, Mama.
S'il te plaît pars, Mama.
Please leave a message.
Laissez un message.
Hi, you've reached Paul Dierden, please leave a message.
Ici Paul Dierden, laissez-moi un message.
Please leave a message. "
Laissez un message ".
I can't take your call right now, please leave a message.
Je ne peux répondre maintenant, laissez un message.
Vincent, would you please leave us alone for a minute?
Vincent, laisse-nous une minute, s'il te plaît.
Please leave a message at the beep.
Laissez un message après la tonalité.
Mr. and Mrs. Ives, please leave the room immediately.
Mr et Mrs Ives, s'il vous plaît, quittez la chambre immédiatement.
Please leave a message. [Beep]
Laissez moi un message.
Please leave it, for my sake.
s'il vous plaît.
Please leave a message.
Laissez moi un message.
Please leave me.
Laissez-moi.
My father has nothing to do with this, please leave him out of it.
Mon père n'a rien à voir ici. Merci de ne plus le mentionner.
Madam, please leave.
Madame, je vous demande de sortir.
Please leave me a message and I'll call you back.
Laissez-moi un message et je vous rappellerai dès que possible.
Okay, don't leave, please.
Non, ne partez pas.
Please don't leave me.
Je t'en prie ne me quitte pas...
Can we please... pack one of your bags and let's leave?
Fais ta valise et partons.
Please don't leave.
Ne partez pas.
Please don't leave.
S'il vous plaît, ne partez pas.
I think it's time for you to leave, please.
Je pense qu'il est temps pour vous de partir, s'il vous plaît.
- I'd like to leave, please.
- J'aimerais sortir, s'il te plaît
Only please, don't leave me alone.
Ne me laissez pas seul.
Just leave us alone, please.
Laissez-nous tranquilles.
Please, leave me.
S'il-vous plaît, laissez-moi.
I know. Please don't leave me.
- Ne me quitte pas.
Stat, please. We have to hold her. Sir, you better leave.
Tout de suite, s'il vous plaît.
Fitzie, please don't leave me.
S'il te plaît, me laisse pas.
- Please, leave. - I could... I don't have to be back at work for a few minutes.
Je n'ai pas à retourner au travail avant quelques minutes.
Please just... leave this to me, okay?
Stp, laisse moi m'en occuper.
please just leave me alone?
Laissez-moi seule.
- Please leave me a message.
Laissez-moi un message.
I love you, so please, please just go through with this and then we can leave and we never have to be part of my mother's plans again.
Je t'aime, donc s'il vous plaît, s'il vous plaît aller seulement à travers cette puis nous pouvons laisser et nous n'avons jamais faire partie des plans de ma mère à nouveau.
Please. Please don't leave me here.
S'il vous plaît, ne me laissez pas là.
- Would you leave us, please?
Laissez-nous.
Bobby, can you please pay this man so he will leave?
Bobby, paye cet homme, qu'il parte!
Please leave your name and number.
Laissez votre nom et votre numéro.
It's okay. Just leave it, please.
Laisse ça, s'il te plaît.
Please, leave her alone.
Laisse-la tranquille.
Papa, please. Time to leave.
Papa, il est temps de partir.
Please, pack up everything and leave.
Emballez-moi tout cela et partez, s'il vous plait.
Dixie, um, please, leave us for a second.
Dixie, um, s'il te plaît, laisse nous une seconde.
Please, Alayne, leave nothing out.
Se il vous plaît, Alayne, ne laissent rien sur.
Please! Please, leave her alone!
S'il vous plaît, laissez-la!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]