English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / So much blood

So much blood translate French

384 parallel translation
- That's because you lost so much blood.
C'est parce que t'as perdu du sang.
I cannot go before God... with so many deaths on my conscience... and so much blood on my hands!
Je ne peux aller devant Dieu... avec autant de morts sur ma conscience... et autant de sang sur mes mains!
The case has lost so much blood... nothing but a transfusion can save him.
Il a perdu beaucoup de sang... Seule une transfusion peut le sauver.
No, unless Alucard drained so much blood from him, that he died.
Non, à moins qu'Alucard ait drainé tant de sang qu'il en soit mort.
We have fought so hard and have given so much blood to win.
Nous avons combattu si durement, nous avons versé tant de sang pour la victoire.
Yet who would have thought the old man to have had so much blood in him.
Pourtant qui aurait cru que ce vieillard avait en lui tant de sang?
Had so much blood spattered on my glasses, I missed the knockout punch.
J'avais tellement de sang sur mes lunettes que j'ai manqué le K.O.
I never saw so much blood.
Je n'avais jamais vu tant de sang.
Why so much blood?
Mais pourquoi?
So much blood.
Plein de sang.
After so much blood, with Napoleon fallen, the Congress of Vienna met. And the problem of long or short trousers superseded... the problems of Prussia, Spain and all Europe.
Après tant de sang et de douleur avec Napoléon, le Congrès de Vienne s'est réuni et la dispute autour du port de culotte ou de pantalon a cédé sa place au souci pour la Prusse, pour l'Espagne et pour toute l'Europe.
I've got just so much blood.
J'ai tellement de sang.
So much blood. So much filth. So much dying.
Le sang, la boue, les moribonds.
Or we could dance if there wasn't so much blood around!
Nous pourrions danser s'il n'y avait pas autant de sang autour de toi!
That's his business, give it. Turn around, you could faint in front of so much blood.
Ca le regarde, donne. Tourne-toi, faudrait pas qu'avec le sang tu tournes de l'oeil.
How is she? Inspite of loosing so much blood, she'll survive.
Elle a perdu beaucoup de sang mais elle s'en sortira.
I was hoping we could stop spilling so much blood wherever we went.
Je souhaitais la fin des effusions de sang.
God knows I wish it but I have seen so much blood my very being reeks of it.
Dieu sait que je le voudrais, mais j'ai vu trop de sang, j'en suis imbibé.
Yet who'd have thought the old man to have so much blood in him?
Qui l'aurait cru? Tant de sang dans ce vieil homme!
Then I thank heaven that Giuseppe, who spilt so much blood in his lifetime, should have his own blood spilt now.
Cassetti qui fit couler tant de sang, le voici qui meurt assassiné!
Well, you tell him he ought to become a surgeon. That way he won't have to see so much blood.
S'il devient chirurgien, il verra moins de sang.
Great, but why do they always use so much blood?
Super, mais pourquoi ils utilisent toujours autant de sang
I never seen so much blood in my whole lite.
Je n'ai jamais vu autant de sang de ma vie.
Oh, there's so much blood.
Il y a tellement de sang.
But there was so much blood, I panicked.
Mais l'accouchement était difficile, j'ai perdu mon sang-froid.
So much blood, I will faint.
Tout ce sang, je vais m'évanouir.
There's so much blood.
Tout ce sang.
- So much blood.
- Tout ce sang.
Come on. He's lost so much blood.
Il a perdu trop de sang.
I couldn't believe that frail body had so much blood in it.
Je ne croyais pas que ce corps tout frêle contenait tant de sang.
Oh, Jesse, there's so much blood.
- Jesse, il y a tellement de sang!
He coughed up so much blood he almost died.
Qu'est-ce qu'il a vomi comme sang!
So many dead, so much blood shed. The Volume is unstained.
Tant de morts, tant de sang versé, et le parchemin est intact.
Why is there so much blood?
D'où vient tout ce sang?
It was scary, so much blood
C'était effrayant. Tout ce sang.
Never saw so much blood in my life.
Jamais vu tant de sang de ma vie.
So much blood!
Quelle horreur!
Say, pop. I wish you wouldn't talk so much about blood while we're eating.
J'aimerais qu'on ne parle pas de sang pendant qu'on mange.
Journalism is so much more than blood and sex.
Le journalisme, c'est bien plus que du sang et du sexe.
He sent some leeches to Karabas Barabas and one leech got so drunk from all the blood that she started talking too much.
Il a envoyé quelques sangsues à Carabas Barabas. Une sangsue c'est enivrée avec le sang et a trop parlé.
A fella's got just so much Blue Cross, not to mention blood.
Pour l'assurance, j'ai déjà donné, pour le sang aussi.
The blood of Christ is sold so much the quart. "
Le sang du Christ Est vendu à un tel prix
No, he's lost so much blood.
Monsieur, pourquoi ne pas l'emmener dans sa chambre? NICHOLAS :
We were the first townswomen's guild to perform "Camp on Blood Island"... and, of course, last year... we did our extremely popular reenactment of Nazi war atrocities... so this year we thought we'd do something in a much lighter vein.
On a été la première association de citadines à faire... "Un Camp sur l'île Sanglante", et bien sûr, l'an dernier... on a fait notre populaire reconstitution des atrocités nazies de la guerre... alors cette année, on a pensé faire dans une veine beaucoup plus légère.
Why did he lose so much blood?
Pourquoi il a perdu tant de sang?
He was old and finished and still we had to tie him up with bark bands and for a long time he struggled under the sickles, so much that before he fell he had already lost all his blood.
Il était vieux et épuisé et pourtant il fallut l'attacher avec des liens d'écorce et longtemps il se débattit sous les faux, tellement qu'avant de tomber il avait déjà perdu tout son sang.
With that money... I'Il show you that I am a flower of flesh and blood in this world you despise so much.
Avec cet argent... Je vais te montrer que je suis une fleur de chair et de sang de ce monde que tu dénigres tant.
My blood pressure's high, my heart's weak, my days are numbered. There's only so much more a man my age can take.
J'ai de la tension, le c _ ur fragile, et à mon âge, on peut plus endurer grand-chose.
I bled so much, I thought I'd have no blood left.
J'ai perdu beaucoup de sang, j'ai cru que je me vidais.
Why's there so much blood on my ring?
Sur mon anneau.
He hasn't written anything in five or six years... but he made so much off of "Flesh and Blood," he doesn't have to.
Il n'écrit plus depuis cinq ou six ans, mais il peut se le permettre, après De Chair et de Sang.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]