English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Tell her the truth

Tell her the truth translate French

719 parallel translation
Tell her the truth now, David.
Dites-lui la vérité.
- Tell her the truth.
- Dis-lui la vérité.
You lie to her or tell her the truth.
Tu mentiras ou tu diras la vérité.
- You might tell her the truth.
- Dis-lui la vérité.
Why don't you tell her the truth... that you love this sort of thing, that fighting's in your blood, it's what you live for.
Que vous aimez ça, que vous vivez pour vous battre!
Tell her the truth.
Dites-lui la vérité.
That's it. I'll tell her the truth.
Je vais lui dire la vérité.
You misunderstand. I want you to tell her the truth.
Je voudrais que vous lui disiez la vérité.
Why didn't you tell her the truth? .
Pourquoi ne pas lui avoir dit la vérité?
I'm afraid to tell her the truth.
J'ai peur de lui dire la vérité.
And we won't ever tell her the truth?
Et on ne résout plus jamais ce malentendu?
Why didn't you tell her the truth?
Tu aurais dû lui dire la vérité.
Tell her the truth.
Je veux la vérité.
Tell her the truth how we got it and that it's rightfully ours.
Dites-lui la vérité, que c'est bien à nous.
When he'd tell her the truth, she'd have the choice to get the black baby back.
Libre à elle de reporter le bébé blanc et de reprendre le bébé noir.
- No, George! Tell her the truth. - The truth?
Non, dites-lui la vérité.
EXCEPT TELL HER THE TRUTH.
Sauf lui dire la vérité.
You've got to tell her the truth.
Dites-lui la vérité.
So there's nothing to do but to tell her the truth.
Il est forcé de lui dire la vérité.
You can tell her the truth if you like, Larissa.
Tu peux lui dire la vérité
I'll tell her the truth.
Tout lui dire.
Shall we be honest and tell her the truth?
Être honnête et lui dire la vérité?
Tell her the truth.
Dis-lui la vérité.
I'm going to tell her the truth.
On va tirer cette affaire au clair.
Something seemed to tell her, and it was the truth.
Quelque chose en elle le savait et c'était la vérité.
We know it isn't the truth, you tell her yourself... that's all she's waiting for.
Avouez tout, elle vous pardonnera.
I will call on her and then tell my father the truth about where I've been.
J'appellerai mon père de chez elle pour lui dire où j'étais.
If you wait for her to tell the truth, you'll have a long gray beard.
Avant d'y arriver, vous aurez une longue barbe grise.
Now that her death is complete, I can stop lying and tell the truth.
À présent, je n'ai plus besoin de mentir.
We suspect Mama doesn't tell the truth about her age.
Elle se rajeunit!
Did you love her before she shot you? - Tell the truth.
L'aimiez-vous avant les coups de feu?
AND I'M GONNA MAKE HER TELL THE TRUTH. THAT'S THE SPIRIT, AND WHILE YOU'RE OUT,
Je vais obliger Marian à dire la vérité.
I'll tell her the whole truth and that's that.
Je lui dirais toute la vérité.
But the truth is the worst thing we can tell her.
Mais la vérité, c'est le pire qu'on puisse dire.
... or tell her the whole truth.
Ou bien on lui raconte toute la vérité.
To tell you the truth, I missed her interruptions.
A vrai dire... ses interruptions me manquent.
Don Mariano, you can tell me the truth. I saw her at birth.
Vous pouvez me dire la vérité... je l'ai vue naître...
The truth is, nobody knows her real name. I'll tell you why.
Personne ne connaît son vrai nom, vous savez pourquoi?
Well, to tell you the truth, I was half glad to see her go.
A vrai dire, j'étais content qu'elle se tire.
Now to tell you the truth, I didn't get her name.
Pour être honnête, je n'en sais rien.
If a woman was to tell the truth, she likes a man who scares her a little.
Et les femmes aiment les hommes qui leur font peur.
Shall i tell you the simple truth about her?
Tu veux que je te dise la vérité sur elle?
- Tell the truth, think Tony will like her? - No.
Tu crois qu'elle va plaire à Tony?
Tell me the truth or I'll push her.
Maintenant, dis-moi la vérité, ou je la pousse.
Marta didn't tell us the truth about her sister leaving the house.
Tu l'as vue?
Maybe it's time we wrote the truth to Mathilde and tell her about everything.
Il est peut-être temps d'écrire la vérité à Matilde, de la mettre au courant de tout.
I tell you the truth, wherever this Gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her.
Dans le monde entier où sera prêché cet évangile on rappellera ce qu'elle a fait.
I'll make her tell the truth.
- Je vais la faire parler.
Please make her tell the truth.
Force-la à dire la vérité, je t'en prie.
Tell you the truth, I'm not sure I love her.
En vérité, je ne suis pas sûr de l'aimer.
Why not just tell her the whole truth?
Il serait temps d'éclaircir la situation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]