English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The good

The good translate French

74,080 parallel translation
And the good Lord said, "Let there be light."
Et Dieu dit : "Que la lumière soit."
Come on, I'm taking you where we got the good stuff.
Suis-moi, je te conduis vers ce qui est bon.
The good news is that she doesn't appear to have any blood in her brain.
La bonne nouvelle est qu'elle ne fait aucune hémorragie cérébrale.
Where are all the good songs?
Où sont toutes les bonnes chansons?
The good thing about us is we're not that hard to top.
L'avantage c'est que nous ne sommes pas difficile à surpasser.
She wants to be seen as the good guy.
Elle veut qu'on la voit comme la gentille.
And bad men do things believing it's for the good of all mankind.
Et des pourris agissent en croyant que c'est pour le bien du genre humain.
Yeah, and Darth Vader actually punches out the good guys.
Oui, et Dark Vador est actuellement en train de frapper les gentils.
Now the good news is, we found something.
Mais, bonne nouvelle, nous avons trouvé quelque chose.
♪ Is it the good turtle soup ♪
♪ Est-ce la soupe de tortue ♪
Um, actually, we're the good people.
Hé! On est les gentilles.
You ever consider that if the good Lord's gone missing, maybe He's got a reason?
T'as déjà pensé que si le Seigneur avait disparu, c'est qu'Il avait Ses raisons?
The Good Time Mafia, Licorice Avenue,
La Mafia Good Time, Licorice Avenue,
♪ Now I got half a gazebo, and not even the good half ♪
Maintenant j'ai une moitié de chapiteau et même pas la bonne partie
What we're doing is for the good of the Belt, and everyone else.
Ce que nous faisons c'est pour le bien de la Ceinture, et personne d'autre.
Good. Also don't forget the, committee meeting on Monday.
Et n'oubliez pas la réunion du comité lundi à 14 h.
The assassination of Governor Frankie Vargas was not just the brutal murder of a good and decent man.
L'assassinat du Gouverneur Frankie Vargas n'était pas juste le meurtre d'un bon et honnête homme.
Good heavens, what is it with me and the car accidents?
Grand Dieu, que se passe-t-il avec moi et les accidents de voiture?
Is he so good in bed you had to spend the whole frickin'day with him?
Il est si doué au lit pour que tu passes toute la journée avec lui?
Well, Jessie, now that you've heard the competition, you must be feeling pretty good.
Jessie, maintenant que vous avez écouté la compétition vous devez vous sentir en forme.
It's not good for the baby.
Ce n'est pas bon pour le bébé.
Here's the problem with doing good work, Eli.
C'est le problème à faire du bon boulot, Eli.
You were actually really good today with the meet-and-greets, very likable.
Au contraire tu as été très bon aujourd'hui dans les rencontre. Très sympathique.
I bet it's good. Worth its weight in gold. But I'm not sure how tight it can actually still be, what with all the miles you must've put on that thing by now.
Je parie que c'est bon, que ça vaut son poids en or mais je ne suis pas sûre comment ça peut encore être serré avec tout ces kilomètres que tu as dû faire maintenant
How about a good think on the sitch, hmm?
Ça mérite réflexion pas vrai?
If the information is as good as you say it is, you have a deal.
Si votre information est aussi bonne que ça, alors oui.
Feels like giving the election results a little goose in the behind is beneath us as good and decent citizens.
A l'impression que donner un petit coup dans le derrière des résultats de l'élection est indigne de nous en tant que bons et honnêtes citoyens.
Anyway, my fans have been so good to me, and I am so proud to be the next Princess.
Mes fans ont été si bons avec moi, et je suis fière d'être la prochaine Princesse.
I know she had the capacity to be a good person...
Je sais qu'elle avait la capacité d'être une bonne personne...
Everyone's in place, sir. The building is secure. Good.
Tout le monde est en place Monsieur Le bâtiment est en sécurité
You're very nervous and that's not good for you or the baby.
Vous êtes stressée, et c'est mauvais pour vous et le bébé.
The only thing those weapons are good for is first strike.
Ces armes ne sont utiles que pour une première frappe.
And despite the circumstances, it'll be good to see you again, setara.
Et malgré les circonstances... ce sera bon de te revoir, Setara.
I know you've got satellites and holograms and stuff, but you got to understand the bad guys are good at what they do, too.
Je sais que vous avez des satellites des hologrammes et tout, mais vous devez comprendre que les méchants sont bons dans ce qu'ils font, eux aussi.
- Yes, he's extraordinarily good at pressing his foot down hard on the accelerator.
Oui, il est très fort pour appuyer sur l'accélérateur.
And the only good thing about that is, considering City Hall's security, he's probably not armed.
La seule chose positive dans tout ça, compte tenu de la sécurité présente à la mairie, c'est qu'il n'est probablement pas armé.
The tissue would've filled with blood so fast that the only good news here is that she died before she could feel it.
Ses tissus se sont remplis de sang tellement vite qu'elle est morte sans même s'en rendre compte, ce qui est la seule bonne nouvelle.
He wants me to meet with the rest of the team and he wants to see if it's a good fit.
Il veut que je rencontre le reste de l'équipe pour voir si on pourrait bien s'entendre.
But how long has this offer from your good friend Aiden been on the table and when were you gonna tell me about it?
Mais depuis quand es-tu au courant de cette offre de ton ami Aiden et quand comptais-tu m'en parler?
Might also be a good idea to see if Albert Luna has any connections to Camp Pendleton, because that's where the C-4 came from.
Ce serait peut-être une bonne idée de regarder si Albert Luna avait des liens avec le camp Pendleton, car c'est de là d'où vient de C-4.
And the guys who weren't so good at what they did, you were partners?
Et les gars qui n'étaient pas doués dans ce qu'ils faisaient, ils étaient vos associés?
It's the hallmark of good storytelling.
C'est ça, une bonne histoire.
I just think this is a really good time to hit reset and just rededicate myself to the Lord.
C'est le bon moment pour réaffirmer ma foi devant le Seigneur.
Good guy, John the Baptist.
Sympa, ce saint Jean-Baptiste.
He looks good on paper, but he's been out of the game for a while. How do we know he's still got it?
Il semble parfait, mais il n'a pas pratiqué depuis longtemps, est-il vraiment opérationnel?
Good luck in the fish bowl.
Bonne chance dans cette bulle.
Like you said, at least the food's good here.
Tu l'as dit : ici au moins, on mange bien.
A good side, a fun side, the boring Bible side, but he's got a whole other side.
Il a un côté drôle, un côté chiant avec sa Bible... Mais il a une tout autre facette.
Kids, you've been through a horrible experience, but there is good news at the end of that pain-bow.
Les enfants, vous avez traversé une horrible expérience, mais il y a de bonnes nouvelles au bout de ce noeud de souffrances.
But the rest of it's good, right?
Mais tout le reste va bien?  
You mean like the one you looked really good in?
Tu veux dire celui qui t'allait si bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]