English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The hell you don't

The hell you don't translate French

1,329 parallel translation
I don't understand what the hell is going on with you.
Je ne sais pas ce qui te prend.
I don't want to be the skeptic here, Ernie, but how in the hell doyou expect to engage in a group activity... without the Nips seeing you? .
Je voudrais pas jouer les rabat-joie, mais comment tu vas faire pour donner des cours à l'insu des Japs?
- Listen I don't know what is going on here, or who the hell you are.
Je ne sais pas ce qui se passe ici, ni qui vous êtes.
You don't even know what the hell you're talking about.
Tu ne sais pas de quoi tu parles.
Look, man, I don't know what the hell was the matter with you last night.
Je sais pas ce qui t'a pris, hier soir.
Louis, I don't know what the hell you want from me.
Louis, qu'est-ce que tu veux de moi?
I don't know what the hell you're talking about.
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
Why don't you go fix your plane so we can get the hell out of here?
Allez donc réparer l'avion, que nous partions d'ici.
I don't have the courage to do that kind of thing, and it just... I just figured, what the hell? You know?
J'ai pas le courage de faire ce genre de truc, Je l'ai fait comme ça, où est le problème?
Why the hell did you have to mention you don't have a maid?
Pourquoi dire que tu n'as pas de bonne?
Who the hell are you? I'm these kids'...... homeroom teacher. lf you don't wanna die, do the right thing, huh? You money mongrels! Why do you keep staring at me?
Nom de Dieu, t'es qui? Je suis leur Professeur principal. Si tu ne veux pas mourir, fais les choses correctement, hein?
Why don't you tell me what the hell is going on here?
Si vous me racontiez toute l'histoire?
But in this case, I don't know what the hell you're talking about.
Mais dans le cas présent, je ne sais pas du tout de quoi vous parlez.
Even if I knew what the hell you were talking about, which I don't, why do you think I'd tell you now?
Même si je savais pas l'enfer de quoi tu parles, ce qui n'est pas le cas pourquoi penses-tu que je te le dirai maintenant?
You don't know what the hell you're talking about...
Tu n'as aucune idée de ce que tu dis.
You don't call me anymore. You don't come near the house. Stay away from Jackie and stay the hell away from my son.
Ne m'appelle plus, ne viens plus chez moi, t'approche pas de Jackie et fous la paix à mon fils.
Fine. I don't know why the hell I even sat down for this all-you-can-eat character assassination.
Je ne vois pas pourquoi je suis resté planté là à assister à ma propre pendaison.
I don't know what the hell you're talkin'about!
Je ne sais pas de quoi tu parles!
I mean, why the hell do you take vows if they don't mean anything?
Pourquoi prêter serment de se chérir pour la vie si ça ne veut rien dire?
You're on the "A" list for all the top parties All the heavy duty crap that the Peacekeepers sure as hell don't want floating'free in the universe
Pour tes dirigeants tu incarnes le dessus du panier, celui qui chasse tous les rebus que les Pacificateurs renient.
Rick, Rico, whatever the hell Sam calls you, don't tell me about these terrific sketches, cause you have not seen them.
Rick, Ricko, quel que soit votre surnom, ne me parlez pas de croquis invisibles.
You don't know what the hell you're talking about, okay? Hey. Hey.
Tu ne sais pas de quoi tu parles.
You don't know what the hell you're talking about!
- C'est ridicule! Tu dis n'importe quoi.
But if you don't tell me everything you know about where the hell she is, I'm gonna become very violent with you.
Mais si tu ne me dis pas où elle se trouve, je vais devoir me montrer très agressive.
Look, I don't know what the hell your problem is but you do not want to tick me off right now.
Ecoute je ne sais pas quel est ton problème mais tu ne veux pas que je te passe un savon, non?
And if you don't wanna root for your team, well, then you should get the hell out of the stadium.
Et si tu soutiens pas ton équipe, il te reste plus qu'à te tirer du stade.
Why the hell don't you ever listen?
Pourquoi tu ne m'as pas écouté?
I don't know what the hell she saw in you, though.
J'ai cherché, mais je sais toujours pas ce qu'elle te trouvait.
I don't know what the hell I was thinking, giving you this job in the first place.
J'aurais jamais du te confier ce boulot.
Carl, slow down. I don't know what the hell you're talking about.
- De quoi vous parlez?
I don't know who the hell you think you are... but you're not Michael Turner.
Je ne sais pas qui tu crois être... Mais tu n'es pas Michael Turner.
If you see any traffic coming either way, you give us the buzz... and get the hell out of here and don't wait for us.
Si vous voyez du monde, prévenez-nous et filez sans nous.
I don't know what the hell you want from me.
Je sais vraiment pas ce que tu veux que je fasse!
- All right? - Yeah. If I don't call you in a half-hour, get the hell out of here.
Si je n'appelle pas d'ici 30 mn, tirez-vous.
I don't know what the hell you're still doing sitting here.
Je ne comprends pas ce que tu fais encore là.
You don't know the hell I've been through.
Tu n'imagines pas mon enfer.
You ever see a gator coming towards you in a sewer? Hell, you don't talk to the son of a bitch, you shoot it I see.
Quand vous croisez un alligator dans les égouts, vous lui parlez pas à cet enfoiré, vous tirez.
Paige, you don't know the hell that I've been through.
Tu ne sais pas ce que j'ai subi.
Well, how the hell am I supposed to protect you if I don't know what the hell is going on?
Bien, comment diable suis-je supposé vous protéger si je ne sais pas ce qui se passe?
I don't understand how the hell she could've given you a jacket to take home, number one. I don't get it.
Je ne sais pas comment elle a pu te laisser partir avec un veston.
Why don't you take these off of me and I can get the hell outta here?
Vous pourriez m'enlever ça pour que je puisse partir?
I don't know what the hell's happening any more than you do, okay?
Je ne sais pas plus que toi ce qui se passe, d'accord?
Now why don't you get the hell off my ship?
Je voudrais que vous quittiez mon navire.
I actually have to live with her, so don't start with me,'cause you don't know what the hell you're talking about.
C'est moi qui vis avec elle, alors ne commence pas, tu ne sais pas de quoi tu parles!
WHY THE HELL ARE WE TAKING YOU TO THUNDER MOUNTAIN? HEY, YOU DON'T WANT TO APPRECIATE ME, THAT'S YOUR PREROGATIVE.
On dirait que quelqu'un à la Fin du Monde veut m'aider à récupérer ma place de chef de Clarefield.
After the hell that you put me through, you don't even remember me?
Tu vires ce chien et tout de suite.
Even if hell freezes over, I'm still driving, because I don't want you driving on the ice.
Même si elles en ont, je conduirais... parce que tu serais capable de les écraser.
Don't you want to ask me about Grayson, the neighbor from hell?
Vous ne me demandez rien sur Grayson, mon voisin diabolique?
Newbie, the only way to judge your growth as a doctor, hell, as a human being, is by making sure you don't repeat the same mistakes over and over.
Bizut, la seule façon de jauger ton évolution en tant que médecin, et même en tant qu'homme, c'est en t'assurant de ne pas commettre les mêmes erreurs plusieurs fois.
And I guess you're not one, so why don't you get the hell out of here?
Tu n'en es pas un. Casse toi d'ici!
I don't know what the hell you're talking about!
Comment t'as pu mentir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]