English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The little girl

The little girl translate French

3,736 parallel translation
Did you ever hear about the little girl who lived out with her father?
Savez-vous qu'une fillette y a vécu avec son père?
The worst thing that has ever happened to her is one time she moved into a house where a family was killed, she found out about the murders, so she felt sorry for the little girl, so she painted a fucking picture!
Et la pire chose qui lui soit arrivée jusqu'à maintenant, c'est qu'une fois, elle est déménagée dans une maison où une famille a été tuée. Et elle a découvert les meurtres, d'accord? Et elle était désolée pour la fillette.
Suspect's inside with the little girl.
Le suspect est a l'intérieur avec la petite fille.
I'm reminded lately that I'm still the little girl in this diary.
J'ai compris que je suis toujours la gamine de ce journal.
Okay, you go check on his potency, I'll be in the little girl's room chewing on a bar of soap.
Tu vas vérifier ça, je serai dans les toilettes en train de me laver la bouche.
Nisa Matthews, the little girl whose hand you found.
Nisa Matthews, la petite fille dont vous avez trouvé la main.
You were responsible for that photo op with the little girl with cancer, where he played the piano.
Vous êtes responsable de cette photo avec la petite fille avec le cancer, où il jouait du piano.
I want to talk to the little girl.
Je veux parler à la petite fille.
She's the little girl.
C'est la petite fille.
Oh? Amanda is the little girl who lived in my cottage back in the early'90s.
Amanda habitait ma maison dans les années 90.
Three months after you say you were so badly affected by the siege and the death of the little girl?
Trois mois après vous dites que vous étiez tellement affecté par le siège et la mort de cette petite fille?
Did they really think they'd find a hole in the middle of 5,000 acres so easily, when this little girl and her father were never discovered?
Ils s'imaginaient trouver vite fait un trou dans 2 500 hectares alors qu'une fillette et son père y ont vécu incognito?
Another little girl with a dream, thinks she's so different than all the others waiting to be discovered.
Une petite rêveuse de plus qui se croit unique. Qui croit qu'elle va percer.
It's the dress you wanted to get married in, ever since you were a little girl
C'est la robe de mariage rêvée.
Four people were hung by their necks in the tree in your backyard and that little girl is probably God knows wherever.
Quatre personnes ont été pendues à cet arbre dans votre cour et la petite fille est probablement - Dieu seul sait où et pourquoi...
Do I have to hide the keys from you like a little girl?
Je dois cacher les clés comme si t'étais une gamine?
Do you wanna fuck the fat little girl?
Tu as envie de baiser la petite grosse?
Say you wanna fuck the fat little girl.
Dis que tu veux baiser la petite grosse.
You want to fuck the fat little girl.
Tu veux baiser la petite grosse.
* hey, venus * oh, venus * venus, if you will * please send a little girl for me to thrill * * a girl who wants my kisses * and my arms * a girl with all the charms of you *
♪ ♪ ♪
* hey, venus * oh, venus * venus, if you will if i smell rust... * please send a little girl for me... * i know it's almost your time of the month.
♪ ♪ ♪
Are you done trying to postpone the inevitable, little girl?
N'essaie pas de retarder l'inévitable, petite.
I sat in the car looking at her with her new little girl.
J'étais assise dans la voiture... la regardant avec sa nouvelle petit fille.
And having a little girl watch her pop get ganked by the closet monster - - that's putting her first?
Et avoir une petite fille regardait son père se faire tuer par le monstre du placard... ça fait son premier?
The last time I saw you, you were a little girl!
La dernière fois, tu n'étais qu'une petite fille!
just some sad little Jewish girl watching you get all the attention with the pretty blonde cheerleader. Oh...
juste une triste petite fille juive qui te regarde avoir l'attention de tout le monde avec la jolie pom-pom girl blonde Oh...
That frightened little girl in the statue reminds me of Fry.
Cette petite fille effrayée sur la statue me rappelle Fry.
The problem is, she's the kind of girl I could see myself having a relationship with, except for one little thing.
Le problème c'est que c'est le genre de fille avec qui je me verrais bien sortir, sauf un petit truc.
It's cool. You guys have fun. I'm gonna give this girl a little beat down on the squirt game.
Tu veux qu'on surveille ta portière?
Who the hell is that? Oh, just a little girl who's writing a paper about me.
Oh, une petite fille qui écrit un papier sur moi.
He always said he didn't want his pretty little girl to get dirty. I just wanted it to be different for Laura. Well, the fact remains...
il a toujours dit qu'il ne voulait pas sa jolie petite fille devenir dévergondée je voulais juste que sa soit différent pour Laura hé bien, les faits font que...
Guy says he's glad his little girl has the sense to call her Daddy when she's too drunk to drive herself home.
Il a répondu qu'il était content que sa fille ait le bon sens d'appeler son papa quand elle a trop bu pour conduire.
And I'm pretty she had a pony when she was a little girl right up until the day that she ate it!
Et je suis presque sûr qu'elle avait un poney quand elle était petite, Jusqu'au jour où elle le mangera!
My little girl, learning to play the lady harp.
Ma petite fille, qui apprend à jouer de la harpe.
The little blonde girl from "Mad men."
La petite fille blonde de "Mad Men."
Cleveland, instead of moping around like a jealous little girl who can't dance, why don't you find something useful to do, like... uh, marry all the Pert Plus bottles in the shower.
Plutôt que de te morfondre comme une petite jalouse qui sait pas danser, pourquoi tu trouves pas quelque chose à faire, comme... jeter les bouteilles vides de Head Shoulders.
Nobody's gonna buy pot off of a white girl in a Little House on the Prairie dress.
Personne n'achètera du shit à une fille blanche dans une robe sortie de la petite maison dans la prairie.
You're the one that ran in the bathroom like a little girl, leaving me out here with this Jurassic Park-looking swamp thing.
Tu es celui qui s'est réfugié dans la salle de bain comme une gamine, me laissant ici avec ce spécimen digne de Jurassic Park la chose des marais.
If it was the Wannop girl - if the woman that's come between you and Sylvia, dammit, is our little suffragette...
Sans cette fille Wannop... Si cette femme qui vient entre toi et Sylvia, bon sang, est notre petite suffragette...
The girl is just getting us a little on edge with her ghost stories.
Elle s'emballe un peu avec ses histoires de fantômes.
Retreating in fear from a little girl is unbecoming of the greatest city that ever was or will be.
Battre en retraite devant une petite fille est indigne de la plus grande cité qui ait existé et qui existera jamais.
And then, right next to this one, you have the other one who is like a little girl, who, you know, mother never give her enough love, and very vulnerable and unbelievably disappointed and sad.
Et puis, juste à côté, vous avez l'autre Marina qui est cette petite fille, à qui, vous savez, sa mère n'a jamais donné assez d'amour, et qui est très vulnérable, et incroyablement déçue et triste.
Your little girl... you'd really be proud of her. She's gonna be made a partner in the firm.
Ta petite fille, tu serais fière d'elle, elle va devenir associée dans son cabinet.
How does it feel knowing those men all died so you could skip through the snow with your little savage girl?
Qu'est-ce-que tu ressens en sachant que tous ces hommes sont morts pour que tu puisse t'échapper dans la neige avec une petite sauvage?
The little gypsy girl will rot in jail.
La petite gitane croupira en prison.
Before you even had the babies... the hopes you and John had for your little golden girl, the trepidation Regina must have had, being a single mother with an unreliable boyfriend and a drinking problem. Wait.
Même avant l'histoire des bébés. alcoolique et sans soutien du père.
Dr. Samuels, do you want me to give that little girl with the bike injury a tetanus?
Dr Samuels, dois-je donner à cette petite fille un vaccin anti-tétanique?
So said the sad little Russian call girl as she was deported for identity fraud.
Dit la call-girl russe qui est déportée pour fausse identité.
That little girl you saved is the King's daughter.
La fillette que tu as sauvée, c'est la fille du roi.
There's a little girl out in a hurricane, and they aren't looking for her in the right place.
Il y a une petite fille, dehors dans l'ouragan, et ils ne la cherchent pas au bon endroit.
If I don't call my men on the half-hour, his little girl gets sprayed with bullets.
Si je n'appelle pas mes hommes dans la demi-heure, sa fille se fera déchiqueter par des balles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]