We are going down translate French
264 parallel translation
We are going down again.
On chute encore.
Mr. Tourist. You're coming with us. We are going down.
M. le touriste, vous descendez avec nous.
Sir, we are going down! I need propulsion!
- Sans propulsion, on coule!
Dustoff-3... we are going down!
Dust Off 3. On se crashe.
We are going down now!
Nous redescendons maintenant!
- We are going down now as a team!
- Nous allons redescendre en équipe!
We're going down. We are going down.
Nous nous écrasons.
How are we going to get down?
L'important, c'est comment redescendre.
Won't everyone sit down? I'm afraid we women are going to be outnumbered.
Je crains qu'il n'y ait plus de femmes que d'hommes.
Here we are, going down the river like Antony and Cleopatra on their barge.
C'est magnifique, descendre la rivière ainsi, comme Antoine et Cléopâtre.
But why are we going up the river instead of down... where the land's flat and clear?
Pourquoi on descend pas la rivière, plutôt? Le terrain est plus plat.
They are surely going to Mohei's father's house... we must chase them down!
Ils vont sûrement chez le père de Mohei... Qu'on les poursuive!
Besides, the welfare workers are going to crack down on us wherever we go, just like they did in Pittsburgh.
Mais on aura les Inspecteurs de l'Ecole Obligatoire sur le dos. Laisse-moi m'occuper d'eux.
Hey, how's it going? Well, the lads are settling down now. We shouldn't have any more trouble.
Et grâce au roulement des équipes, les chantiers tourneront non-stop.
Are we still going down?
- Evidemment!
- How Are we going down?
- Comment allons-nous redescendre?
We are going to bring you down.
- On va vous ramener.
Horizon reports indicate the lotians are extremely intelligent and somewhat imitative. So we're going down to recontaminate them.
D'après l'Horizon, les lotiens sont un peuple intelligent et imitatif.
We are going to take you down with us.
Nous allons vous emmener avec nous.
We are going right down there and bring this thing to a screeching halt... right now.
On va aller là-bas tout de suite, et arrêter ça... avec un crissement de pneus.
What exactly are we going down for?
Pourquoi descendons-nous exactement?
We are going to send a probe down.
Nous envoyons une sonde.
- Are we going to get down to it, or not?
- On commence ou non?
You who are a good swimmer, and grown up now, you're going to swim down river to check it out, and see if we can get through.
Toi qui est un bon nageur, et qui est un homme maintenant, tu vas descendre la rivière à la nage, tu pars en éclaireur, tu vois si on peut passer par là,
Jack, why are we going down?
Pourquoi on descend?
Are we going up or down?
On monte ou on descend?
Are we going to talk here or sit down?
Devons-nous parler debout ou pouvons-nous nous asseoir?
What? We are going to bring Mary Sharon down to our world.
Nous allons amener Mary Sharon dans notre monde.
It's just that... well, we don't know where we are what with the wages going down week by week.
C'est que... Nos gages diminuent semaine après semaine.
If she gets away, we are all going down.
Si elle se tire, on est tous fichus.
We are going to flag somebody down and we'll go buy a tyre.
On va trouver quelqu'un pour nous emmener acheter une roue.
Dearly beloved, we are gathered here on this most joyous occasion to witness Princess Vespa, daughter of King Roland, going right past the altar, heading down the ramp, and out the door!
Mes chers amis, nous sommes réunis en cette joyeuse occasion pour voir la princesse Vespa, fille du roi Roland, passer devant l'autel, se diriger vers la porte et sortir.
Hey, Mom, are we going to go down to the pony rides to see the look on the horse's face when Uncle Irwin chooses his mount?
Maman, on va au manège pour voir l'expression des chevaux quand Oncle Irwin choisit sa monture?
So, we're done. Are you going off to the moon or going down in the sewer?
Dis, tu vas sur la lune ou dans les égouts?
If we don't stop their movement, or at least slow it down to a trickle, our ground troops are going to take heavy casualties.
Si nous ne les arrêtons pas... ou ne les ralentissons pas considérablement... nos troupes terrestres subiront de lourdes pertes.
Before this week is out we are going to knock down their doors and shed the light of the law on that nest of vipers.
D'ici à la fin de la semaine... nous en abattrons les portes... et projetterons les feux de lajustice... sur ce nid de vipères.
How are we going to get all the way down there?
- Laisse-moi faire. Je te montrerai.
I'm just sort of uncomfortable about how things are going, since we broke down along that Yellow Brick Road, and this doesn't soothe me.
Je me sens juste un peu mal sur la façon dont ça s'est passé depuis qu'on a descendu la rue en briques jaunes. Ça n'arrange pas les choses.
Are we going to let them all down?
On ne peut pas les décevoir.
How are we going to get down there?
Comment allons-nous descendre?
Are we going down that?
On descend ça?
You may have noticed, but things are not going well down here. We believe we can help.
Nous croyons pouvoir aider.
If he's sixty by the time he settles down... are we going to get him married as an old fossil?
S'iI a soixante ans avant qu'iI s'installe... va-t-on ie voir épouser comme un vieux fossile?
Perhaps we will gather sufficient speed going down to help us up those parts which are up.
On aura peut-être pris assez de vitesse pour pouvoir se propulser au sommet de la pente.
People are not going to come down here for Italian when we got a Chuck E. Cheese in town.
Les gens ne viendront pas jusqu'ici... quand on a Chuck E. Cheese en ville.
What's going to happen, what'... the only way we'll appease, the only way we'll appease these people when the ideas are diluted and watered down till they mean absolutely nothing.
Comment pourra-t-on apaiser ces gens quand les idées ne signifieront plus rien?
So before we sit down and sign any contracts you are going to tell me just what the hell you people are really doing here.
Avant de signer quoi que ce soit, je veux savoir ce que vous êtes venus faire ici.
I'll go to save him. Are we going down through the gutter?
- Allons dans les égouts.
We're not really going to shoot this plane down, are we?
Nous ne pensons pas sérieusement les abattre?
But if we stay down here any longer, none of us are going home.
Mais si on reste ici, aucun de nous ne rentrera.
Your dad walks around with the soup If we are going to set out, we may possible knock him down
Ton père se promène partout.
we are going 52
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are together 51
we are coming 52
we are fucked 33
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are together 51
we are coming 52
we are fucked 33
we are done 75
we aren't 48
we are ready 99
we are here 152
we are back 37
we are who we are 38
we are a family 40
we are leaving 66
we are not friends 33
we are a team 39
we aren't 48
we are ready 99
we are here 152
we are back 37
we are who we are 38
we are a family 40
we are leaving 66
we are not friends 33
we are a team 39