English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We are not alone

We are not alone translate French

143 parallel translation
It is a consolation to know we are not alone.
C'est une consolation de savoir qu'on n'est pas être seul.
And we are not alone.
Et on n'est pas les seuls.
How funny, impression that we are not alone.
On est que tous les deux, et on se croirait une bande.
We are not alone.
Nous ne sommes pas seuls.
We are not alone on this island.
Nous ne sommes pas seuls sur cette île.
And as long as we do, we know we are not alone in our fight.
Et nous saurons que nous ne sommes pas seuls dans notre combat.
Well, then we are not alone in our faith.
Alors, nous ne sommes pas seuls dans ce cas.
Agent Mulder believes we are not alone.
L'agent Mulder croit que nous ne sommes pas seuls.
Although traditional science and government organizations refuse to admit it, we are not alone in the Universe... eheheheheheh...
Bien que la science traditionnelle et les organismes officiels refusent de le reconnaître nous ne sommes pas seuls dans l'Univers...
We must realize we are not alone.
Nous ne sommes pas seuls.
And so from this simple man came the proof that we are not alone in the universe.
Ainsi, grâce à cet homme simple, nous avons eu la preuve que nous ne sommes pas seuls.
So either the two of you are lying, or we are not alone.
Soit vous mentez, soit on n'est pas seuls.
We are not alone.
On n'est pas toutes seules.
We are not alone.
- On n'est pas seules.
- We are not alone.
- Nous ne sommes pas seuls.
We are not alone.
Nous avons de la visite.
And they made it perfectly clear that we are not alone in this universe.
Ils nous ont dit clairement qu'on n'est pas seuls dans l'univers.
You have to let us know that we are not alone.
Faites-nous savoir que nous ne sommes pas seuls.
- We have to be strong. - We are not alone.
- Nous ne sommes pas seuls.
We are not alone.
On est pas seuls.
It does not matter for me when we are alone, but my friends make fun of me.
Ça ne me gêne pas quand on est tous les deux, mais mes amis se moquent de moi.
Fortunately, we are not as alone as we once were.
Nous avons la chance de ne plus être seuls.
We know you are not alone in this.
Nous savons que vous n'avez pas agi seul.
I said, we know you are not alone.
J'ai dit : "Nous savons que vous n'avez pas agi seul."
We are not speaking about a house alone, Mr. Caine, but of the whole world.
Nous ne parlons pas juste d'une maison, M. Caine. Mais du monde entier.
You alone, you alone are not sure yet why we are doing this.
Tokyo ne craint rien.
We alone are not fooled!
Nous ne sommes pas dupes de Son amour ou de Sa haine.
Oh no! We are not leaving them here alone.
On les laisse pas seuls ici!
For, although we may not be alone in the universe, in our own separate ways, on this planet, we are all... alone.
Même si nous ne sommes pas seuls dans l'univers, chacun de notre côté, sur cette planète, nous sommes tous... seuls.
We humans are not alone.
Nous, êtres humains, ne sommes pas seuls.
We are, in fact, becoming a land where people do not prejudge on looks alone. You're 3 and a half feet tall?
Nous sommes un pays où l'on ne juge plus les gens sur leur seule mine.
You think that if we are united and tell this Prior we will not heed his word, he will merely go away and leave us alone?
Une collaboration du savoir de ces quatre espèces extraterrestres. Ça ne voudra rien dire du tout si nous ne sortons pas d'ici.
We are definitely not alone.
Manifestement... pas seuls.
Hey. Hey. We're not gonna leave her alone with him, are we?
Tu ne vas pas la laisser seule avec lui?
We are not going to Dad let alone on Christmas Eve Because Louis Died.
On ne va pas laisser papa seul le soir de Noël parce que Jean-Louis est mort.
We're not alone... are we, Grady?
On n'est pas seuls. Pas vrai, Grady?
We are not in this battle alone, I've enlisted the aid... of a very valued ally.
- Paul est on ne peut plus hétéro. - Intéressant. Chaque revue de mode a besoin de son mâle hétéro.
We know how you're feeling at this time but I want to tell you again that you are not alone.
Nous savons ce que vous éprouvez actuellement et sachez une fois de plus que vous n'êtes pas seuls.
We are not going down alone.
On ne plongera pas seuls.
We are definitely not alone.
On n'est pas seuls.
We are definitely not alone.
Nous ne somme sûrement pas seuls.
The human message, "Are we alone in the universe," has not changed.
Le message : "Sommes-nous seuls dans l'univers?" est toujours d'actualité.
There are very few of us among the ranks, but we assure you that you are not alone.
Nous sommes peu nombreux, mais nous vous assurons que vous n'êtes pas seuls.
I Wonder whether we it are not here alone.
Vous ne pensez pas que peut-être? - Peut-être que quoi? - Peut-être que nous sommes seuls ici-bas.
WE ARE NOT BEING MANIPULATED BY STATE TELEVISION ALONE
NOUS NE SOMMES PAS MANIPULES QUE PAR LA TÉLÉVISION PUBLIQUE
That was some compelling evidence, proving further, that we, are not alone.
c'était une preuve irréfutable, qui prouve une fois de plus, Que nous ne sommes pas seuls.
Or are we not alone?
Ou ne sommes-nous pas seuls?
If we're going down, we are not going down alone.
Si on tombe, on ne tombera pas seules.
You think that if we are united and tell this Prior we will not heed his word, he will merely go away and leave us alone?
Vous pensez que si on est unis et qu'on dit à ce Prieur qu'on ne suivra pas ses paroles, il partira simplement et nous laissera tranquilles?
We face a terrible enemy and an uncertain future, but if we are never heard from again, know that your loved ones did not face that uncertainty alone.
Nous affrontons un terrible ennemi, un futur incertain, mais si nous disparaissons à jamais, sachez que ceux que vous aimez n'ont jamais été seuls.
And we are not leaving her alone.
Et nous ne la laisserons pas seule.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]