English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We both did

We both did translate French

520 parallel translation
- Guess we both did.
Moi non plus.
We both did wrong, now it's my murder, too.
C'est aussi mon meurtre.
We both did things we didn't really mean.
Nous avons dit des choses que nous ne pensions pas vraiment.
But we both did the same thing for him.
Mais nous avions toutes deux le même rôle pour lui.
We both did.
On était tous les deux, quoi.
- We both did.
Tous les deux, oui.
In that case, we both did our job.
Dans ce cas, nous avons fait notre devoir tous les deux.
We both did the night shift, at the Molani factory,
Nous travaillions dans la même équipe de nuit à l'usine Molani.
We both did good.
Et moi aussi.
- You heard footsteps. we both did, right?
On les a entendus tous les deux hein? J'ai entendu des couinements, je crois que c'était toi d'ailleurs.
We both did.
Tous les deux.
- No, WE both did it, as a team.
- On est une équipe.
We both did.
Moi aussi.
We both did.
On a tous les deux ri.
We both did it for each other.
On l'a fait l'un pour l'autre.
- We both did it.
- On l'a fait ensemble.
Oh, we both did, you know?
C'est de notre faute à tous les deux.
- Yes, we both did.
Nous avons été deux.
What you did. We both did it.
Je croyais qu'on avait la même raison.
Did we not both die here in Marmorus 15 years ago?
Ne sommes-nous pas tous deux morts ici, à Marmorus, il y a 15 ans?
I can't commute his sentence because of our feeling for him, the fact that we both love him, the fact that I'll never understand why he killed Snow, if he did.
Je ne peux pas commuer sa peine à cause de nos sentiments, parce que nous l'aimons tous deux, parce que je ne comprendrai jamais pourquoi il a tué Snow, si c'est bien lui.
● Or did we both come along for the ride? ● No, no.
Ou est-ce qu'on tient tous les deux la chandelle?
I did it for both of us, so we'd be better off when I finished.
Tout ça, c'était pour améliorer notre situation.
I told him why you did it, what it was that made both of us the way we were.
Je lui ai dit pourquoi tu avais fait ça, pourquoi on était tous les deux comme ça.
I did it with your mother, we both made you.
Avec ta maman, on s'y est mis tous les deux.
Immediately we did the same, and both ships crashed.
Nous avons immédiatement riposté et nos deux vaisseaux se sont écrasés.
Did you? When we started out, we agreed : We'd both do what we pleased, but we wouldn't lie.
On était d'accord, chacun fait ce qu'il veut mais on ne se ment pas.
Did Dr Shapeley tell you that we both checked out?
Le Dr Shapeley t'a dit que nous allions bien tous les deux?
- Why did we move? - We both agreed it was best.
- Pourquoi a-t-on déménagé?
Boomer, I'm sure you both did whatever you could but now we must get to Starbuck.
Boomer, je suis sûr que vous avez fait de votre mieux mais nous devons retrouver Starbuck.
- Yeah, we both really thought we did.
- On a pensé ça tous les deux.
What did I say now that we both haven't said 100 times?
- Tu as tout dit, Jack. Quoi?
But metabolic tests that we did on both of you Show that you're normal as pie
Mais les tests de métabolisme que nous vous avons fait passer montrent que tout va bien pour vous.
What did we say about the relationship... between two squares bisected by lines... both horizontal and vertical?
Quelle est la relation... entre deux carrés coupés par des lignes... horizontales et verticales?
We were both alone, and we became friends, did the sites and that.
Nous étions tous les deux seuls et nous sommes devenus amis. - Nous avons fait les touristes ensemble.
About Paul... What you did and why you did it, we both know.
Concernant Paul, le pourquoi et le comment de ce que tu as fait, nous le savons.
Oh, no, SirJohn. I'm afraid we both know... that Stefan did not shoot Diego with a crossbow.
J'ai bien peur que nous sachions tous deux... que Stefan n'a pas tué Diego avec une arbalète.
We really did fall in love, and we both decided to get tattooed.
On est tombé amoureux, on a décidé de se faire tatouer tous les deux.
WE'RE GETTING OFF THE SUBJECT. WHAT THE TWO OF YOU DID WAS BOTH FOOLISH AND DANGEROUS.
Je n'excuse pas ce que vous avez fait mais j'admire votre initiative.
He come to take us both for what we did to him.
Il est venu se venger de ce qu'on a fait.
We both flushed at the same time before we did it.
On a tiré la chasse ensemble - et avant
You both left the ship this morning at nine-thirty with the Colonel Clapperton, yes? You know we did, you saw us.
Vous avez débarqué ce matin à 9h30, avec le colonel Clapperton.
And we both just did horrible things but only because we loved her.
On a fait des choses affreuses car on l'aimait.
We both did.
Moi aussi, d'ailleurs.
We both did.
Écrase.
- We both did.
Tous les deux.
And I think we both know how you did that, sir.
Je sais comment vous avez fait ça.
Listen, you did all this hard work, I didn't do anything and we're both in the same boat.
Tu as travaillé dur, moi je n'ai rien fait, et on est dans le même bateau.
- Those bullets were meant for Eddie. - We both know who did it.
Ces balles visaient Eddie, et nous savons qui le visait.
- We both did.
- Nous deux.
We did both those last month!
Nous avons déjà fait cela le mois dernier!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]