English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We both have

We both have translate French

2,375 parallel translation
We both have.
Tous les deux.
So, we both have rhopalodia musculus, which is fan-shaped, and... We both have navicula capitata.
Nous avons des rhopalodia musculus, en forme d'éventail, et... on a des navicula capitata.
We both have brown hair and hate museums.
Nous avons tous deux ont les cheveux bruns musées et de la haine.
Looks like we both have a little problem controlling our underlings.
On a tous les deux du mal à contrôler nos sous-fifres.
Seems we both have something the other desires.
On dirait qu'on a tous les deux quelque chose que l'autre désire.
I've made mistakes - we both have.
J'ai fait des erreurs, on en a fait tous les deux.
We both have girlfriends.
On a tous les deux une copine.
We both have.
Tu m'as manquée aussi.
Well, we both have a vested interest in the outcome of this silly test.
Ce stupide test nous concerne néanmoins tous les deux.
Come on, we both have amazing genes.
Allez, on a des gènes incroyables...
Want it. And we both have to be in Control.
Sebastian, T.O... amusants, beaux.
We both have.
Moi aussi.
We both hate wearing shirts and we both have tattoos, only his... is on his face!
On déteste porter des T-shirts et on a des tatouages, le sien est sur son visage!
What, because we both have a bun in the oven, now we're simpatico?
On a un polichinelle dans le tiroir, donc on doit être copines?
We both have a job to do.
On a un travail à faire.
Yes, you see, we both have a rather artistic streak ourselves.
Nous avons tous les deux un côté artistique.
Like, we both have very intense feelings.
On à toutes les deux d'intenses sentiments.
Handy we both have toe problems, and we're in a nail salon.
Manucure et pédicure? On a des soucis de pieds.
I guess we both have.
- J'en ai appris une aussi.
Well, we both have a little responsibility in this.
Nous avons tous les deux notre responsabilité dans ça.
- Yes. We both have.
- Oui, tous les deux.
Look, we both have a lot to lose.
Écoute, nous avons tous deux beaucoup à perdre.
Now, we not only have our Resource Management System but also a Production Management System both of which are easily computer automated to maximize efficiency, preservation safety.
Maintenant, nous n'avons pas seulement un système de gestion des ressources mais aussi un système de gestion de production, les deux étant facilement automatisés par ordinateur pour maximiser l'efficacité, la préservation et la sécurité.
We're just saying we have infrastructure in place on both coasts.
Nous disons simplement que nous avons des infrastructures sur les deux côtés.
Well, he's the only suspect we have with a direct link to both victims.
C'est le seul suspect directement lié aux deux victimes.
I think we both know we have a question to answer, Prime Minister.
Nous savons tous les deux que nous devons répondre à une question, monsieur.
We're both on the same surgery, and I may have said something about her flaming out.
Nous sommes tous les deux sur la même intervention chirurgicale, et j'ai peut-être dit quelque chose à son sujet des flammes.
We have... Lacerations on both palms... And a ligature on the neck.
On a... des lacérations sur les deux paumes... et une ligature sur le cou.
We should have had them both killed years ago.
On aurait dû les tuer il y a des années.
He fixed both of them percutaneously, which drastically reduces the amount of heparin needed, so we could avoid the brain rebleeding, and we don't need hypothermia so the baby would have a better chance...
Il les a réparées par voie percutanée, ce qui a réduit la quantité d'héparine requise. On pourrait éviter une autre hémorragie cérébrale et l'hypothermie : le bébé aurait une meilleure chance...
I'm afraid that's going to have to be the last words for right now, so we can go to commercial but I do hope you both will stay with us so that we can continue this... spirited debate
Ce sera tout pour l'instant. Petite page de pub. J'espère que vous resterez afin de continuer ce... débat animé, après la pub.
But rest assured, I will nurse her back to the most excellent health, and we will both have the pleasure of seeing her walk up the aisle of St.Peter's.
Mais soyez assuré que je la remettrai sur pied, et que nous la verrons avec joie remonter l'allée de Saint-Pierre.
We will not both have that pleasure.
Nous n'aurons pas ce plaisir tous les deux.
Guess we both only have one parent.
Donc on n'a qu'un seul parent tous les deux.
I have received advice from our most supreme expert in canon law, that a pope's election may be overturned if we can provide evidence of lechery, both notorious and public.
J'ai reçu des informations de la part de notre meilleur expert en droit canon que l'élection d'un pape pouvait être renversée si nous pouvons apporter la preuve de luxure notoire et publique.
We'll have them both prepped for surgery, Dr. Chandler.
On les a tous les 2 préparés pour la chirurgie, Dr Chandler.
We both want to have another child.
On veut un autre enfant.
Fine. So we don't have children, but we've both been in love.
Peut-être, mais on a déjà été amoureux.
Because it kills me to say this but Sterling's obviously been flipped by that Russian whore so we have to treat them both as double agents.
Ça me tue d'avoir à le dire, mais Sterling a clairement été viré par cette pute russe et il faut les traiter tous les deux comme des agents doubles.
We have one chance to bring you both up.
Nous avons une chance de vous ramener tous les deux en haut.
I know, but it's something we're both just going to have to accept.
C'est quelque chose qu'on va devoir accepter.
With this new deal we can say both Denmark and the rest of the EU have so to speak shot the parrot.
Avec ce nouvel accord, je crois que le Danemark et les autres pays de l'Union européenne ont, passez-moi l'expression, une veine de pendu. Tu as mal compris.
Surely everyone here agrees we have a joint responsibility to protect both law and order and our children in particular.
Je crois que tous ici, nous pouvons être d'accord sur une chose : il est de notre responsabilité que la loi soit observée, mais également que nos enfants soient préservés.
In both of our agencies, we have to work very hard to prove our worth, to separate ourselves from our colleagues, right?
Dans nos agences respectives, on doit travailler dur pour faire nos preuves, nous démarquer de nos collègues, pas vrai?
We will act as a mediator for the offspring and the donor unless both waive that service and just want to have direct communication.
Nous agissons en tant que médiateurs, pour les descendants et le donneur sauf si les deux renoncent à ce service et veulent juste être mis directement en relation.
We both have cellphones.
C'est dingue de dépenser autant, alors qu'on a même pas de maison.
All right, we have totally disconnected machines killing people on both sides of the human dispute.
Des machines hors tension tuent des gens dans les deux camps.
We both know that you don't have any tats.
Nous savons tous les deux que t'as pas de tatouages.
I have torn holes in both the Universes so that we can begin to work together to fix -
J'ai déplacé les deux failles, pour commencer à travailler ensemble pour réparer...
Well, now we both have a secret.
Je pensais que tu te reposerais.
-... because we can't have both.
On peut pas acheter les deux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]