English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We both will

We both will translate French

591 parallel translation
I'm sure we both will.
On en trouvera tous les deux.
We both will.
Oui. Nicholas fixe Gaston du regard.
We both know he will not.
On sait toutes les 2 que non.
We shall drink to an affiliation which will prove, I am sure, a pleasure and a benefit to us both.
Buvons à une affiliation qui, j'en suis sûr, s'avérera plaisante et avantageuse pour nous deux.
We both will.
N'y pensons plus ni l'un ni l'autre.
But if we lose you both, what will become of us who are left?
Mais, si vous mourez tous les deux, qu'adviendra-t-il de nous?
But we both belong together, Glory. Will you always stand by me?
Resteras-tu toujours à mes côtés?
When the Germans hit Buslai, let the wedge stick in deep and then we will hit them together from both sides.
Quand l'Allemand attaquera, attends que la pointe soit bien engagée, alors nous l'attaquerons des deux côtés à la fois.
- Joe, do me a favor, will you? Take me dancing again tomorrow night when we both feel better.
Demain, on se sentira mieux, alors on va remettre Ça!
I assure you we do, honestly. You will both stay here with me.
Pas nous, je vous jure.
We're still digging locks. And now, General, we will both go to Panama and inspect the new lock.
Maintenant, général, allons à Panama inspecter les travaux.
♪ We will both be killer-diller kittens with our mittens laced ♪
On sera toujours des petits chatons aux mitaines dépareillées
We both agreed she needs a bodyguard who will never leave her side.
On en a conclu qu'elle a besoin d'un garde du corps.
- If you try to resist, we will be killed. - Shut up, both of you.
Fermez-la!
You will be more educations when we resume or I will kick your ass... and both please!
Vous ferez preuve de plus d'éducations quand nous reprendrons ou je devrai vous botter les fesses... et aux deux à la fois s'il vous plait!
Both we needed it, what we will do when it is not?
- Toi, sans lui? Dis pas de bêtises.
We will remain here both.
Le paradis, c'est trop loin. C'est trop difficile.
If we are caught, the package will mean death for both of us.
Si on se fait prendre, ce paquet signifiera notre mort.
May you both live long and love each other, we will all meet and happy again.
Il espère que votre amour durera toujours... et que nous nous retrouverons tous.
Well, in that case, if you would both join us in the office, My friend Mr. Holland will outline what we have in mind.
Alors, passons au bureau, mon ami vous exposera notre projet.
I will grant you that both of them and me, too, enlisted to track down what we thought to be a monster.
J'admets que nous nous sommes embarqués pour traquer ce que nous prenions pour un monstre.
With your words to say what's in my heart. And my music to say what's in yours and both together to say what's in everybody else's....we'll write a show that will be Maytime and june time and even july time.
Avec tes mots pour exprimer ce qu'il y a dans mon cœur et ma musique pour exprimer ce qu'il y a dans le tien, nous créerons un show comme Maytime, en juin, juillet, etc.
and a whole world will disappear, the world to which we both belong.
C'est tout un monde qui disparaîtra. Un monde auquel toi et moi appartenons.
I know from both of you boys past experiences that you always give your all, and we can expect a clean, honest contest that will go down in the annals of pugilism and be remembered.
Vous êtes tous deux des athlètes sincères et honnêtes. Nous pouvons attendre un combat propre et régulier... qui honorera les annales de la boxe.
- We both can. 2 heads will roll, mine and hers!
Nous allons même partir ensemble... car je vous préviens vous voulez une tête, vous en aurez deux...
He will tell that that night, we were both at the bar.
Il racontera que ce soir-là, on était toutes les deux à son bar.
But if you want war, I will fight and we will lose them both very much.
Mais si tu veux la guerre, je me battrai et nous y perdrons beaucoup tous les deux.
If we both die, she will not live.
Si nous mourons tous les deux... elle ne le supportera pas.
No, it's over... it's over we will never meet again we both know never again...
Non, c'est fini. Nous ne nous reverrons jamais! Tu le sais autant que moi.
We will both return and make Lilliput a heaven on earth.
Nous reviendrons pour faire un paradis sur terre ici.
Yes, but by both keeping on working for some times, we will have our house.
Oui, mais en travaillant encore tous les deux quelque temps, nous aurions notre maison.
So we can both add up. Punch something else, will you?
Essayons le circuit de transfert.
If we are lucky, both will die.
Si nous avons de la chance, ils mourront tous les deux.
We will have them both together.
Nous les aurons ensemble.
Whatever will ensue between us from now on, I hope we'll both act manly as samurai.
Quel que soit le destin qui nous attend, soyons fiers d'être des samouraïs.
We will now both open our operational orders.
Nous devons ouvrir nos ordres de mission.
My darling... our - our marriage will be a paradise... because we're - we're both abnormal.
Notre mariage sera idyllique parce que nous sommes tous deux anormaux.
And from this minute on, we will devote our whole lives, both day and night, except during homework, to the study of the aforesaid Henry Orient.
Et désormais, nous consacrerons entièrement notre vie, jour et nuit, sauf pendant les devoirs, à l'étude du susdit Henry Orient.
You do realise they will have to both come down before we defend ourselves?
Vous réalisez, bien sûr, que nous devrons les laisser s'approcher avant de décider de nous défendre.
But remember this, both of you. When the time comes to make any decisions, I'm the one to decide what we will do or we will not do.
Mais rappelez-vous... en dernier ressort... c'est moi qui déciderai de ce que nous ferons.
We can arrange things to work both ways. You never know when you will need it.
Personne ne sait jamais comment les choses vont tourner.
If you're still undecided by dawn... we will kill you both.
Sinon, vous mourrez. Tous les deux!
I will need photographs of both of you for the false identity cards we have to prepare.
Il me faut des photos pour les faux papiers.
We may defend ourselves but, if necessary, to avoid inter-space war, both these outposts and this vessel will be considered expendable.
Nous nous défendrons, mais afin d'éviter un conflit interespace, les avant-postes et le vaisseau seront sacrifiés si nécessaire.
Then... we will both sit in it.
ROI : On va s'y asseoir tous les deux.
We will marry at quarter past Wednesday... on the 7 4th of November... and our anniversary will happily be... on those days when we both remember.
Nous nous marierons à mercredi et quart, le 74 novembre, et notre anniversaire de mariage sera les jours où on s'en souviendra tous les deux.
We will do what must be done, and we ´ ll do it both at home and we ´ ll do it wherever our brave men are called upon to send.
Nous ferons notre devoir. Nous le ferons chez nous et nous le ferons partout où nos soldats seront appelés.
If we stay here, both of us will be dead for sure.
Si on reste là, on mourra tous les deux. C'est certain.
Bones, Spock, since you're playing this, we will assume that I am dead, the situation is critical, and both of you are locked in mortal combat.
Puisque vous écoutez mon message, nous supposerons que je suis mort, la situation est grave, et vous êtes engagés dans un combat mortel.
We will both stick to our words.
Entendu. On respecte le contrat, hein?
This time, we'll get him... and Father will reward you both.
Cette fois, on l'aura et père vous récompensera tous les deux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]