English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We both are

We both are translate French

1,634 parallel translation
We both are.
On l'est toutes les deux.
I think we both are.
Je pense que nous le sommes tous deux.
Guess we both are lucky.
On est tous les 2 chanceux dans ce cas.
Just want to start by reiterating once again how very, very, very sorry we both are... Mostly me...
Je veux d'abord vous dire à nouveau, à quel point nous sommes très, très, très désolés, tous deux... surtout moi...
Of course, we both are.
Bien sûr, moi aussi.
It's who we both are.
C'est ce qu'on est toutes les deux.
When we both are together, how can we be alone?
Quand on est les deux ensembles, comment peut on être seuls?
And we both are telling the truth!
Et nous deux on dit la vérité.
We both know there are only two things that can happen now.
On sait qu'il n'y a que deux possibilités.
We're not married, we're both totally focused on our careers, babies are known to be sticky, and the average cost of raising a child is $ 400,000.
pas mariés, obsédés par notre carrière, les bébés sont collants, et élever un enfant coûte en moyenne 400 000 $.
Kids are great, we both make good money, your boobs will get huge, I can finally buy Beanie Babies without feeling weird, and kids are great...
les enfants sont super, on gagne beaucoup, tes seins vont devenir énormes, je pourrai enfin acheter des peluches sans me sentir bizarre, et les enfants sont super...
Both lines are tapped. We're not rookies.
Les lignes sont sur écoute.
We were both doing that "are we more than friends" thing, and...
Nous étions tous deux en train de jouer à "sommes-nous plus que des amis" et
How many more failed relationships are we both gonna have to deal with before you learn to love yourself?
Combien d'autres relations ratées allons-nous devoir traverser avant que tu n'apprennes à t'aimer?
We are both the victims of broken engagements.
Nous sommes tous deux victimes d'engagements rompus...
Why are you researching neurosurgeons when we both know that Derek's better than anybody?
Pourquoi faites-vous des recherches sur des neurochirurgiens alors qu'on sait que Derek est meilleur que quiconque.
Barb and I are now co-owners, and that means we're co-bosses, and that means you have to listen to both of us, okay?
Barb et moi sommes maintenant copropriétaires, et ça signifie qu'on est co-patronnes, et ça signifie que tu dois nous écouter toutes les deux, okay?
We're telling everyone that both students are home sick, so don't tell anyone.
Officiellement, ils sont malades tous les deux. - N'en parlez pas autour de vous.
We are both Sfountouris ".
Tous deux de la famille Sfountouris.
We both know that the only people who steal identities are scammers and thieves, she probably targeted me.
Les personnes qui volent les identités sont des escrocs ou des voleurs, elle voulait me piéger.
Lisa lost a lot of blood, we had to put the baby on oxygen, but they are both stable.
Lisa a perdu beaucoup de sang, on a dû mettre le bébé sous oxygène, mais ils sont tous les deux stables.
You mean, like, why are we both so worried about what other people think of us?
Tu veux dire, du style : "Pourquoi sommes-nous si inquiets de ce que les autres pensent de nous?"
There are things we both want.
- Qu'on veut tous les deux. - Et?
We are both very okay with this.
On le vit super bien.
And as we heard from the recordings from each boys'willingness to extricate himself from blame at the expense of the other, both of them are to blame.
D'après les témoignages entendus où les accusés rejettent la faute au dépend de l'autre, tous les deux sont à blâmer.
We both felt that we should retire... but find we are unsuited to a life of idleness.
Nous avons toutes les deux senti que nous devions prendre notre retraite... mais il se trouve que nous ne sommes pas faites pour une vie d'oisiveté.
You and I are in the same position- - both fighting for freedom, we're both fighting our lives.
Vous et moi, nous nous battons pour la liberté.
Neither of us are neuroscientists, but we both understand the biochemistry of sex. Dopamine in our brains is released across synapses, causing pleasure.
On n'est pas des neuroscientifiques, mais on comprend la biochimie du sexe, la dopamine est libérée par les synapses provoquant le plaisir.
Next we're going to go upstairs, and you're going to be really, really nice to the boy, not like the little bitch we both know you are.
Montons. Vous allez être très gentille avec le gamin. Pas comme la salope que vous êtes réellement.
But I said, "Brother shark, we are both children from the same Earth mother."
Mais j'ai dit, "Frère requin, nous sommes tout deux enfants de la même mère Terre."
See, between the people like you that the Darlings pay to get things done and the simple fact that both Brian and his money are so attractive, we have to get away, for my own safety and my son's.
Entre les gens comme vous que les Darling paient pour régler les choses et le simple fait que Brian et son argent sont attrayants, il faut qu'on parte, pour mon bien et celui de mon fils.
Both Canadian and Mexican companies involved are numbered companies, but we've determined who they are.
Les sociétés impliquées sont des sociétés à matricule, mais on les a identifiées.
No-one leaves until both the terms of the contract and the Secrets Act have been agreed to. We are in no rush.
Personne ne sort tant que tous les actes ne sont pas signés.
We are both planning gowns for Lady Ludlow's party.
? ous prévoyons toutes deux des robes pour la garden party de Lady Ludlow.
Less if we know where they both are.
Moins, si on sait comment ils sont positionnés.
Then we are both suspects.
On est donc tous les deux suspects.
We both come from cultures that propose a universe with no beginning and no end. Yet here we are, discussing the Big Bang, the ultimate beginning.
Nous venons tous deux de cultures considérant l'univers comme infini... et là nous discutons du Big Bang, du commencement ultime.
I end up in a diner where you are, and we're both headed in the same direction.
Je vais dans le même restaurant que vous, et on va tous les deux dans la même direction.
Well, my friends. We are gathered here today to discuss a problem that we in fact share with many other companies. Both here and abroad.
Chers amis, nous sommes réunis aujourd'hui pour discuter d'un problème que nous partageons avec d'autres entreprises ici en Suède et dans le monde.
But eventually, we both know you're gonna give me the key and I'm gonna go up to the room and I'm gonna write my story and your bookings are gonna go up 50 %.
Mais vous et moi savons que vous finirez par me donner la clé, que je monterai écrire mon histoire et que vos réservations grimperont de 50 %.
I know what you are... and I swear by the ordinances of the sisterhood to which we both belong... that I mean you no harm this day.
Je sais qui tu es et je jure par les ordonnances de notre communauté que je ne te ferai aucun mal aujourd'hui.
This is the last time we're gonna have together before we leave, and you guys are both officers, right?
Ce sera le dernier moment avant le départ, et après, je ne pourrai plus vous parler :
We are both drunk.
Nous sommes soûls.
Well, we are going 65 miles an hour, Mr. Smith. If you shoot me now, there's a good chance that we both die.
Nous roulons à 100km / h, M. Smith, si vous tirez, nous mourrons sûrement tous les deux.
Now we are both true fashion icons, aren't we, Paris?
Toi et moi, on est des vraies cartes de mode.
As for both of you are shit, Maybe if we were asked to each other.
Vu qu'on est toutes les deux des merdes, ça veut dire qu'on se mérite.
We are both journalists and we should work together.
On devrait travailler ensemble.
Both accounts are overdrawn. And we've been bouncing checks, over a dozen in the last week.
Nos comptes sont dans le rouge, on a fait des chèques en bois.
Both the pilots are unconscious, and we are in a nose-dive.
- Je t'aime beaucoup aussi, Peter. Ah, oui?
But if it is true that some ex-cops are involved, then... we both gotta be careful who we talk to.
Mais si ces ex-flics sont vraiment impliqués, alors... on devra faire bien attention à qui on parle.
We can't begin to dismantle that distance... invade that space between you and Dave... until both of you recognize now that you are individual sexual beings.
On ne pourra pas défaire cette distance... combler ce vide entre vous... à moins que vous ne reconnaissiez que vous êtes des individus sexuellement distincts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]