English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We need to move

We need to move translate French

853 parallel translation
But we need to move now.
Mais on doit aller de l'avant maintenant.
We need to move, to be given things to do. There are lots of jobs in the world, you know.
Il faut savoir se remuer, chercher.
We need to move quickly.
Le temps presse.
Fred, we need to move the bar.
Fred, nous devons déplacer le bar.
We need to move.
Faut crever l'abces.
We need to move the truck to get them out. - Who has the key?
Il faut déplacer ce camion tout de suite.
I want you in the engine room in case we need to move out.
Redescendez au cas où nous devrions changer de cap.
So we need to move.
Il faut agir vite.
We need to move this thing.
Il faut bouger ce truc-la.
Looks like we need to move again.
Nous devrons encore déménager.
- We need to move.
- Il faut y aller.
- So we need to move before that happens?
- Il faut donc agir avant l'annonce?
We need to move now.
Nous devons passer à l'action maintenant.
- I think we need to move very quickly on this.
- On doit agir vite.
- We need to move this girl to a medlab.
- Il faut porter cette femme au medlab.
We need to move things along here, Prue.
Il faut faire vite, Prue.
Lily, when we get power, we need to move him.
Dès qu'on a du jus, on le bouge.
We need to move on the village at dawn if we want to stop them.
Il faut aller au village à l'aube.
We need to move him to the safety of his own bed before the sun comes up.
Il faut le mettre en sûreté dans son lit avant le lever du soleil.
We need to move her to another facility, one we can control.
Nous devons la transporter vers des locaux que nous contrôlerons.
You know what? We need to move on.
Ecoutez, faut qu'on avance.
Dar-Lin, we need to move you to another house.
Tu vas devoir déménager.
- OK, we need to move her.
- On doit la déplacer.
- We need to move on this.
- On doit se bouger. - Calmos.
- Gear up. We need to move fast.
On a peu de temps.
But we need to move if we want to get there in time.
Mais on doit s'activer si on veut arriver à temps.
- We need to move fast.
- On doit agir vite.
If we're working together, we need to move now.
Si on travaille ensemble, il faut agir maintenant.
All we need to do is move the couch.
Il suffit de déplacer le sofa.
Well, then we'll need a third party to move the couch while we do the dirty work.
Nous aurons donc besoin d'un tiers tandis que nous ferons la sale besogne.
Good riddance to these rotten houses, but we need somewhere to move to.
Nous chasser d'ici nous rend service, mais il faut nous reloger avant.
It's past quitting time now, so there's nothing we can do tonight... but tomorrow morning, you're gonna have all that equipment transferred to clear ground... and you're gonna supply me with all the trucks and labor I need to move the Whitlock memorials... and I'm gonna see the job gets done.
La journée est finie maintenant, nous ne pouvons rien faire ce soir... mais demain, tu vas déménager l'équipement sur le terrain dégagé. Tu vas me fournir les camions et la main-d'œuvre nécessaires pour... déplacer les pierres des Whitlock et je verrai à ce que ce soit fait.
Besides, we need more of a reason for people to move here than the bowling alley.
Et puis, ce n'est pas un bowling qui va attirer de futurs acheteurs.
We need now to move away from brute emotions into the more cerebral.
Maintenant, sois moins animal et un peu plus cérébral.
We still need to make the move.
Il faut le déménager.
Screw the press. This is a need-to-know situation. We should make it top secret, and should move in with Defcon Four.
Merde à la presse, il faut classer ça top secret, monter en niveau opérationnel 4.
We need to have this corner clear... so I'm gonna ask you like gentlemen to move on.
Il faut dégager ce coin. Je vous demande de partir sagement.
The only thing you need to know is we are watching every move you make.
Tout ce que vous devez savoir c'est qu'on vous a à l'œil.
We need to move now.
Il faut agir.
I know deadlines are a horrible sort of nuisance but we would need to move on this immediately.
Les délais, c'est une vraie plaie, mais il faudrait démarrer vite.
I'm tellin'ya, Greg, I think we need to do the money move.
Je te le dis, Greg, je pense qu'il nous faut le truc gagnant.
We need to make up a plan for a move on the Oracle compound.
On doit établir un plan pour attaquer le centre de l'Oracle.
We need to know the ship is ready before we can move.
On doit être sur ce bateau, prêt à les emmener.
I mean we really do need to move on and meet new people and to have new relationships.
Je veux dire... nous devons tourner la page, rencontrer d'autres gens, vivre d'autres histoires.
We need you to get up and move to the other side of the hall.
Il faut que vous alliez de l'autre côté de la pièce.
Get a move on, Crichton. The message buoy's almost ready so we'll need power to launch it.
Dépêche-toi Crichton, la balise de détresse est réparée.
I need to see where we stand and what our next move should be. How's, uh
Pour discuter de la suite des opérations.
[Miss Parker] We need to move.
Il faut y aller.
We about to move past 59th Street. I'm gonna need backup.
On vient de passer la 59e.
If you need this, Jack, if you really need this, I will take these kids from a life they love, and I'll take myself from the only home we've and I'll move wherever you need to go.
Si tu as besoin de ça, vraiment besoin de ça, je sortirai les enfants de cette vie, je partirai de la seule maison qu'on ait partagée, et j'irai là où tu dois aller.
Hitomi, we need to make a move
Hitomi, nous devons y aller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]