English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / When he gets back

When he gets back translate French

394 parallel translation
When he gets back home and I ask him, he'll confess and tell me everything.
À son retour, je lui demanderai et il me racontera tout.
When he gets back from putting that big deal over, we'll have as much money as you, wait and see.
Quand il reviendra de sa grande présentation, on aura autant d'argent que vous. - Tu verras.
When he gets back to the States, he'll arrange to take her.
À son retour aux États-Unis, il s'arrangera pour la prendre.
Let's wait for Pierrot You'll leave when he gets back
J'attends Pierrot, attendons-le ensemble... Tu partiras quand il arrivera.
- Dr. Dorsen'll tell you what to do when he gets back.
 Dr Dorsen vous dira quoi faire. 
Why couldn't I be there to meet him when he gets back?
Pourquoi ne pourrais-je le voir quand il revient?
When he gets back, only one more trip and you've got your contract.
Plus qu'un voyage, et tu as ton contrat.
I'm gonna tell him off when he gets back.
Je vais lui faire voir à son retour.
You'll have him contact us when he gets back?
Prévenez-nous dès qu'il arrivera.
You come here too often. I'll tell Michel when he gets back.
Je préviendrai Michel à son retour.
No, no, he's on his honeymoon. He plans to work on it when he gets back.
Non, il est en pleine lune de miel, il va s'y mettre en rentrant.
He doesn't know where he is when he gets back.
Il ignore même où il est quand il revient.
Well, now look. When he gets back, tell him I've located Garzah.
Quand il reviendra, dis-lui que j'ai repéré Garzah.
He just wants to have something to brag about when he gets back home.
Il voulait pouvoir se vanter, une fois de retour chez lui.
Of course, it needs cutting, and i want you to work on it with one of our editors when he gets back from boston.
Notre filiale est de mon avis et accepte votre livre. Bien sûr, il y aura des coupes à faire avec l'éditeur à son retour de Boston.
When he gets back, take him away and thrash him.
Quand il rentrera, emmenez-le et corrigez-le.
The Captain will take care of you when he gets back here, you cheap mug.
Le capitaine s'occupera de vous à son retour, espèce d'escroc.
The baby's father will be thrilled when he gets back from the mine.
Le père du bébé sera ravi Quand il revient de la mine.
I wanna hear what Nick has to say when he gets back tomorrow.
Je veux savoir ce qu'iI a à dire.
What about when he gets back?
Et quand il reviendra?
But would you tell Mr. Starkey when he gets back to stay there?
Dites à M. Starkey d'attendre mon appel.
- I want invoices when he gets back. - All right.
Dites-lui de m'apporter les factures.
Things will be the same as always when he gets back.
Ce sera comme d'habitude quand il reviendra.
And when he gets back, we'll both of us say, "Congratulations".
Quand il sera de retour, nous lui dirons : "Tous nos vœux, Anders."
He can't find you here when he gets back.
Il te trouve pas ici à son retour?
Even little Jimmy here's tying the knot when he gets back to California.
Même "Petit Jimmy" ici présent s'attache la corde au cou à son retour en Californie.
Put it on his pack so he'll find it when he gets back.
Mets les sur son sac et il les trouvera en revenant.
When he gets back, he'll take you to see the match.
Et quand il reviendra, il t'emmènera au football.
When he gets back from Spain.
- Quand il sera rentré d'Espagne.
He'll find it when he gets back from the meeting.
Il la trouvera à son retour.
And when he gets back, tell him to watch me too!
Quand il viendra, qu'il me reluque.
I will tell your father when he gets back.
Je vais en parler à votre père à son retour.
I'm gonna tell Augusto when he gets back.
Je le dirai à Augusto.
You won't, cause you won't be here when he gets back.
SERGENT : Vous serez parti quand il reviendra.
That's for Uncle Cavalier when he gets back.
C'est pour oncle cavalier quand il rentrera.
I'll see Stephens when he gets back.
Je verrai Stephens à son retour.
When he gets back, in a few minutes, you will be in possession.
L'idée est que, quand il reviendra dans quelques instants, vous serez là.
In my opinion, when he gets back, he'll hate you for making him leave Argelius.
A mon avis, à son retour, c'est vous qu'il haïra.
Why don't you wait and discuss it with Darrin when he gets back tomorrow?
Si tu attendais le retour de Darrin, demain, pour lui en parler?
When he gets there, if he does, I'll be waiting for him to bring him back.
Quand il y sera, s'il y arrive, je l'attendrai pour le ramener.
When Jimmie gets back from Boston tonight, he'll tell the whole story. I see.
Jimmy rentre ce soir et vous dira le reste.
You kind of spoiled my supper tonight. When a guy gets a feeling he knows a little about women and then along comes something like you it puts him right back in short pants.
Quand un homme croit connaître un peu les femmes, et qu'il tombe sur une femme comme vous, il se croit de retour en enfance.
Every time Ski gets a new ship he has a terrible love affair with it, but he always comes back to me, especially when he's hungry.
Chaque fois que Ski a un nouvel avion, il en tombe amoureux, mais il revient toujours à moi, surtout quand il a faim.
Tell my lawyer to go back to sleep when he gets here.
Dites à mon avocat de rentrer quand il arrivera.
Here. When he gets through, take the boat back to the landing, huh?
Quand il aura fini, ramène le bateau au port.
When that dope gets back, if he doesn't kick himself over the base, I'll do it.
A son retour, s'il ne se botte pas les fesses lui-même, je le ferai.
When he gets the money, Nicely'll bring it back to me.
Dès que Sky lui donnera l'argent, Nicely va me l'apporter.
But when he gets his throne back, he's gonna kick out all the harem, excepting one.
Quand il remontera sur le trône, il ne gardera qu'une femme.
But he must have said when he'd be back, I... I'm sorry I yelled, but please, send him over the minute he gets in.
Il a dû dire quand il reviendrait... Désolé de crier, mais envoyez-le ici dès qu'il rentre.
When he gets his apple, we'll be back to pick you up.
Quand il aura sa pomme, on reviendra vous chercher.
When he gets home, I'm gonna pin his ugly ears back!
Quand il rentrera, il va m'entendre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]