English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / Am i right

Am i right translate Portuguese

6,750 parallel translation
I'm confident that we will get past this and we will make a lot of money together, am I right?
Tenho a certeza de que vamos ultrapassar isto e vamos ganhar muito dinheiro juntos.
Am I right?
Tenho razão?
- Am I right? - Right!
- Não tenho razão?
- Am I right?
- Não estou certa?
Hey, other teens, how about our youth culture, am I right?
Olá, outros adolescentes. Que tal a nossa jovem cultura, não tenho razão?
Sweet boat like this belongs in the water, am I right?
O lugar de um barco lindo como este é na água, estou certo?
Am I right?
Estou correto?
Am I right, Molly?
Estou correto, Molly?
No, besides, I hate the Autobots, especially know-it-all cadets, am I right?
Não, além do mais, odeio Autobots, especialmente cadetes que sabem tudo, não é?
- Am I right?
- Correcto?
I mean, am I right?
Não tenho razão?
'Cause despite its popular image as dark and orgiastic, BDSM play has complex rituals, roles and dynamics that frame the experience. Am I right?
Porque apesar da sua imagem popular negra e devassa, o jogo BDSM ( sadomasoquista ) tem rituais complexos, papeis e dinâmicas que incrementam a experiência, estou certo?
Am I right, hmm?
Tenho razão, não? Sim.
The sweetness and the acid, am I right?
A doçura e a acidez. Não é verdade?
- Am I right, Mr. Dent?
- Estou certo, Sr. Dent?
She's gone too deep, am I right?
Foi demasiado longe...
I mean, am I right?
Digo, não acham?
And he knows who I am, right?
E ele sabe quem eu sou, certo?
I am asking you, right now, who on God's green earth wouldn't want to fuck this?
Pergunto-lhe agora mesmo porque, quem no seu juízo não gostaria de foder isto? !
I am only the savior because you altered the entire state of my being at the expense of someone else's soul. You're right.
Sou a Salvadora apenas porque modificaram toda a minha essência à custa da alma de outra pessoa.
I am so happy right now.
Estou muito feliz agora.
If I remember right, she was a little, you know, "What am I doing here?"
Se bem me recordo, ela disse : "O que estou a fazer aqui?"
I am right on the edge of figuring it out, of making the breakthrough of a lifetime!
Estou quase a fazer uma descoberta importante.
Right, I am so sorry for your loss, but I'm afraid we don't have any answers yet.
Lamento pela sua perda, mas receio que não temos respostas ainda.
Look, I said I am writing right now, Becky!
- Eu disse que agora estou a compor, Becky!
I mean, right here, right now, I am praising him.
Aqui e agora, estou a louvá-Lo.
Wow. I am wildly saddened by my intense lack of game right now.
Estou muito frustrada com a minha falta de prática.
I am in the middle of something right now that I can't explain.
Estou agora no meio de uma coisa que não posso explicar.
And he says, now raise your right hand. Say this... I am a revolutionary.
Fred Hampton, aqui, em Chicago, era a voz principal para a união racial.
We've got lots of things coming up here on AM this morning... lots of things that you'll like to see, and we're looking forward to them too, right here on AM. I'll not try to sugarcoat this.
Alguém tem de ser disciplinado e a minha recomendação é disciplinar Eldridge Cleaver, não pelas críticas em si, mas pela forma como foram apresentadas.
Right, so why am I here exactly?
Está bem, então porque é que estou aqui?
Am I the only one totally freaked out right now?
Sou o único apavorado com isto?
So I really feel strongly that Jo needs to know how sorry I am for destroying our family, but let's face it, guys, all right?
Então sinto que a Jo precisa saber como estou arrependido por destruir a nossa família. Mas vamos encarar a verdade.
I'm just annoyed because I am going through a highly emotional situation right now, and you're just sitting there, mocking me.
Só estou chateada por estar numa situação altamente emocional agora, e tu só estás sentado aí, a irritar-me.
You were right, so I am done here.
Estavas certo, então chega disto.
Oh, my goodness, I am so "furiated" right now.
Meu Deus! Estou enfuriado.
You're damn right, I am.
Pode apostar que sim.
I am going to make this right,
Vou reparar isto.
I am going to marry you. And I can promise you that it is not a mistake, because we are right for each other.
E posso prometer-vos que isto não é um erro, porque nós somos certos um para o outro.
If I am true, then why am I not right?
Lembre-se!
I am true, but not right. No!
Não é preciso preces, ler textos, tarefas ou meditação.
I am true and I am right!
Que tal fico? Pareço religioso?
~ Yes, I am, because the levels of nitrogen dioxide pollution are measured constantly in Oxford Street, right in the middle of London.
- Sim, estou, porque os niveis de poluição são medidos sempre na em Oxford Street, Mesmo no meio de Londres. Eu tenho o gráfico de á duas semanas atrás
They both should be in jail, but right now, all we got is Keller and I am not letting him go until I know exactly what's going on.
Ambos deviam estar presos... mas, tudo aquilo que temos é o Keller e, não o vou deixar ir embora até saber o que raio é que se passa.
After all, I am going to be your sister-in-law someday, right?
Afinal de contas, um dia serei tua cunhada, correcto?
Am I right, Tony?
Estou certo, Tony?
Am I right?
Acertei?
I am a klutz. Tripped on my stiletto, went right into the makeup table.
Tropecei no sapato e bati na mesa de maquilhagem.
I know I am right.
Sei que tenho razão.
I am leaving right now and I am going home.
Vou sair agora e vou para casa.
Now, these recent developments have proven, much to my horror, that I am right.
Estes desenvolvimentos recentes provaram, para meu horror, que eu estava certo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]