Am i wrong translate Portuguese
1,094 parallel translation
Am I wrong, Lady?
Não tenho razão, Madame?
Am I wrong?
Estarei errada?
Am I wrong?
Estou certo?
I mean, am I wrong?
- Estou errada?
"A writing desk or am I wrong?"
Para tinteiro, ou para estojo de tesouras, senhor? "
Am I wrong to put myself outside the law?
Eu estou errado colocar a mim próprio fora da lei?
Am I wrong?
Estarei errado?
Or am I wrong?
- Ou será que me engano?
Now, am I wrong, or did we just get royally ripped?
Agora, estou errado ou nós fomos majestosamente enganados?
How am I wrong?
Como é que estou errado?
What am I doing wrong, spike?
O que estou a fazer mal, Spike?
Why? Am I doing something wrong?
Porquê, fiz alguma coisa mal?
If I am given some grumpy little consulate on the wrong side of the world...
Se me dão um imundo consulado no outro lado do planeta...
I am not wrong, he has something in the sleeve.
Se não me engano, ele tem algo na manga.
Am i mistaken or is there something wrong with the two of you?
Estou enganada ou há algo de errado com vocês os dois?
You have so strongly the flair in the wrong direction that I am almost tempted to doubt the Commander.
Sempre inclinado na direcção errada,.. ... quase me tenta a duvidar do comandante.
I mean, I am wrong a lot of the time, but I outdid myself here.
Quero dizer, estou quase sempre errada, mas desta vez excedi-me.
Kelly, am i using the wrong fork or something?
Estou a usar o garfo errado ou alguma coisa assim, Kelly?
I am not wrong, we have in hands a quite serious human drama.
Se não me engano, temos em mãos um drama humano bastante grave.
I am not wrong, these are the jewels of the necklace stolen in Burlington Arcade.
Se não me engano, estas são as jóias do colar roubado em Burlington Arcade.
BUT I'M NOT WRONG, AM I?
Mas não estou errado, pois não?
Some of it occured outside the bureau guidelines I will pay the price for that. But I am innocent of any criminal wrong doing.
Pagarei o preço por não seguir as directrizes do departamento mas sou inocente de qualquer acto criminoso.
What am I doing wrong?
Onde teria errado?
Almost we are, one more pelín to the right would be still better you had found me in the shade, if I am not wrong here I have the sun in the eyes but where do you go, that you do?
Quase, todavia um pouco mais à direita seria melhor Encontraste-me à sombra, si não me engano E aqui tenho o sol nos olhos Onde vais?
The worst thing that can happen is that I am wrong.
O pior que pode acontecer é que eu esteja errado.
Correct me if I am wrong... but did I or did I not tell you to keep an eye... on this particular bag?
Corrige-me se estiver errado. Disse-te ou não para não tirares os olhos desta mala em particular?
Correct me if I'm wrong, but I think... for the dough that I am putting in, I deserve a vote.
Corrija-me se estiver errado, mas penso que com a massa que estou a investir, mereço o voto.
- Maybe I am, but doesn't mean I'm wrong. You don't believe me?
Talvez, mas não significa que esteja errado.
Look everybody, I'm not wrong often but when I am, I admit it.
Vejam todos, não erro com freqüência mas quando eu o faço, eu admito.
Whitehurst, what am I doing wrong?
Whitehurst. Que estou a fazer mal?
Or very much I am wrong, or there is something great important behind these curtains.
Ou muito me engano, ou há algo muito importante atrás deste cortinado.
Am I hearing this wrong or something?
Estou a ouvir mal ou quê?
i am sorry too, rene, i did not notice it was the wrong drain.
Desculpa René. Nem reparei que era o esgoto errado.
Unless I am wrong very much, Florence will be there also.
A não ser que me engane muito, a Florence estará lá também.
I broke the faith and for that I am truly wrong.
Traí a fé e sei que estou errado.
I am definitely in the wrong business.
Estou no negócio errado.
Don't get me wrong. I am not saying that things are perfect.
Não me interpretes mal. Não digo que as coisas estejam perfeitas.
If I am wrong, I will be happy to throw myself out of your office.
Se eu estiver errado, eu mesmo gostava de me jogar da sua sala.
I am by nature a boy... not a girl. Wrong!
Eu sou por natureza um garoto... não uma garota.
That's what I am, right or wrong.
Eu sou assim, bem ou mal.
What am I doing wrong?
O que faço mal?
You were wrong. I am allowed to fire that senile old idiot.
Eu tenho autorização para despedir esse velho senil idiota.
But am I wrong?
- Mas estou errado?
- I want you to know that I am the major beneficiary of Andrew's missing will as chairman of the Ellen Ford Foundation, in case you get the wrong end of the stick.
Queria que soubesse que sou o maior beneficiário do testamento do Andrew que desapareceu, como presidente da Elinfort Foundation. Só para o caso de ficar com a ideia errada.
Though, perhaps I am wrong.
Se calhar estou enganado.
But if I am wrong about that... maybe I am wrong about Mrs. Simpson.
Se me enganei, talvez me tenha enganado a respeito da Mrs. Simpson.
Nessus... What am I doing wrong?
Nessus, o que estou a fazer de errado?
Why am I feeling When things could look black That nothing could possibly go wrong
Porque é que sinto quando tudo parece negro que nada pode correr mal?
Ma'am, listen, I'm not saying you're wrong, O.K.?
Senhora, escute, não digo que não tenha razão de acordo?
I am going to turn his vow to the wrong princess.
Vou obrigá-lo a fazer o juramento à princesa errada.
- I am not wrong.
- Não estou nada enganada.
am i bothering you 44
am i right 1979
am i late 105
am i early 36
am i dreaming 52
am i crazy 111
am i right or am i right 18
am i glad to see you 102
am i 2001
am i dead 113
am i right 1979
am i late 105
am i early 36
am i dreaming 52
am i crazy 111
am i right or am i right 18
am i glad to see you 102
am i 2001
am i dead 113