And guys translate Portuguese
15,072 parallel translation
And I'm running all male members and their relatives to see if there are any utility bills in the area, anything that would indicate where their tac guys that work thard oute uy.
E estou a verificar todos os membros masculinos os seus familiares para ver se há algumas contas úteis na área, algo que possa indicar onde este esconderijo está localizado. Descubram que foram os tipos que trabalharam nesse dia.
So, that's why I need you guys to go down to Panther HQ now... right now, before it gets dark... and get them to sign on to stop a riot.
Ainda bem. É por isso que quero que vocês vão ao QG dos Panthers agora. Agora mesmo, antes que escureça, e façam-nos asinar em como impedem um motim.
I tell you what, why don't you come over later tonight and we can watch the game together, just the guys?
Porque não vais lá a casa, hoje à noite, para vermos o jogo, só os homens?
The school gets its money, and when my guys get out or drop out, they're just as unemployable as ever, only now they're buried in debt.
A escola recebe dinheiro e quando eles saem ou desistem, estão desempregados e enterrados em dívidas.
And these guys were accused of
Foram acusados de extorquir criminosos,
So I'm gonna reach out to my guys in the fbi And see if they can tell us what napier's up to.
Vou falar com uns amigos do FBI, e ver se podem dizer-me o que o Napier anda a tramar.
We yelled, and the guys ran, and, um...
Nós gritámos, e os tipos fugiram, e...
Everywhere we go we run into those guys, and I don't like it.
Onde quer que vamos deparamo-nos com estes tipos. E não gosto disto.
I need you to call me back and let me know that you guys are okay, okay?
Preciso que me ligues e dizer-me que vocês estão bem, está bem?
You guys are fucked and now so is the world.
Vocês estão lixados e agora o mundo também.
Wait, why do I have to work tonight and you guys don't?
Esperem, porque tenho que trabalhar esta noite e vocês não?
I gave you information he gave me, and the next day you had these guys arrested, which means at every move, he has followed through on exactly what he's offered.
Eu dou-lhe a informação que ele me deu e no dia seguinte faz com que eles sejam presos, o que significa que em cada passo acompanhou tudo o que ofereceu.
I know why you had those guys arrested and why you gave me this job.
Sei porque fez prender aqueles tipos e porque me deu este emprego.
Well, I'm sorry about Doc and the guys.
Bem, lamento o que aconteceu ao Doc e ao pessoal.
He's on our top ten hit list of bad guys, and he's operating in that AO.
Está na nossa lista dos dez mais procurados e opera nessa zona.
I want you guys to keep your eyes open and your heads down.
Quero que mantenham os olhos abertos e as cabeças baixas.
I'm selfish because, for a week of my life, I lost that right, and I never, ever, ever want to feel that way again. Guys.
Sou egoísta porque, por uma semana na minha vida, perdi esse direito, e nunca, nunca mais quero sentir-me assim novamente.
Yeah, and you guys treat me like a stranger because of it.
Pois. E vocês trataram-me como um estranho por cauda disso.
So I go in and I shoot four guys.
Entro e mato quatro tipos.
It's always how hard you guys had it... How easy Bridge and I have it. I'm sick of it.
Falam sempre da vossa vida difícil e de quão fácil é para a Bridg e para mim.
Your mother and me, we're different from you guys. And... we're trying hard to keep it that way.
A tua mãe e eu somos diferentes de vocês e estamos a esforçar-nos muito para que assim continue a ser.
Okay, well, these guys should be out of here before too long, um, and you're gonna need a copy of the report for your insurance claim.
Certo, bem, não tarda nada e este pessoal já tratou do assunto, um, e tua vais precisar de uma cópia do relatório para a tua reivindicação do seguro
Then why aren't you telling me about Stage 2 and what you guys did with the femtocell?
Então porque não me falas da Fase 2? E que fizeram vocês com a Femtocell?
The guys will signal back that they're okay, and I'll find Ben and I'll get him cleaned up.
O pessoal vai enviar-me um sinal a dizer que estão bem, eu encontro o Ben e faço com que ele deixe de consumir.
I got my health, the bar keeps me pretty busy and it's filled with a bunch of drunk guys I can take advantage of if I want to.
Tenho saúde, o bar mantém-me bastante ocupada e está cheio de tipos bêbedos de quem me posso aproveitar, se quiser.
I wasn't about to miss the action and let you guys have all the fun. So, uh, what is going on here?
Eu não ia perder a acção e deixar-vos divertirem-se sozinhos.
Those guys who sit 200 yards away with their rifles and their 9X scopes, they're not real hunters.
Aqueles tipos que ficam atrás das suas espingardas e miras potentes a 180 m de distância, - não são caçadores verdadeiros.
The beer pong tournament just started, The girls are laughing at all of our jokes, and they think we're friends with guys like Tommy Cutahee.
Acabou de começar o torneio de cerveja-pongue, as raparigas riem-se das nossas piadas e pensam que somos amigos do Tommy Cutahee.
And, again, I'm sorry to have worried you guys about Dede.
- Seja. Mais uma vez, desculpem ter-vos preocupado quanto à DeDe.
Guys, I have a visual on our target and four hostiles moving on your location from the east side.
Pessoal, estou a ver o alvo e quatro inimigos a irem na vossa direcção pelo lado Este.
You lost those rights when you let bad guys on to the tarmac to shoot people and steal old statues.
Perdeu os direitos ao deixar os bandidos atirarem nas pessoas e roubarem estátuas antigas.
I'll get Pride and meet you guys there.
Vou buscar o Pride e encontro-vos lá.
Okay, guys grab a bunch of tires from the garage and stack them on this X! Geometry.
- O que estás a fazer?
Guys, meet us at the corner of Wilshire and Morell ASAP. You got it.
Pessoal, encontrem-nos entre a Wilshire e a Morell.
I heard from Toby and Walter you guys had some adventure, a pretty dangerous one, at that.
Ouvi do Toby e do Walter que tiveram uma aventura. Muito perigosa, por sinal.
I work for the C.I.A., and I was sent undercover to investigate you guys. But why?
Eu trabalho na CIA, e infiltrei-me para vos investigar.
And if someone's gonna stress me out, I'd rather it be my family than you guys.
E se alguém me vai stressar, prefiro que seja a minha família do que vocês.
For as long as I can remember, Francine and I have shared all the same interests - - scotch and cigars with the fellas, joking'around with the guys, poker night with the boys.
Desde que me lembro, a Francine e eu partilhámos todos os mesmos interesses... Scotch e charutos com o pessoal, fazer piadas com os homens, noite do poker com os moços.
Yeah, and once my guys are in, they can look around for any evidence of a bioweapon, and if so, when and how it was shipped.
- Quando eles entrarem, podem verificar se há provas de uma arma biológica, e, se houver, quando e como foi enviada.
And my guys are good drivers.
E são bons motoristas.
And I like Walter over any of your guys.
E aposto no Walter contra qualquer um.
Oh, with these guys, once they heard $ 5 million, all they saw was sandy beaches and rum drinks.
Quando esses tipos ouviram falar de cinco milhões, tudo que viram foi praias e coquetéis.
Grady's got two guys in the room right next to her, and Lorraine has no idea.
O Grady pôs dois tipos no quarto ao lado do dela, e a Lorraine não faz ideia.
Grady's got two guys in the room next to you, and they know that you both double-crossed him.
O Grady tem dois tipos no quarto ao lado do teu, e eles sabem que os dois o traíram.
And just so you guys know, Emma did lie about me to get that promotion.
E só para que saibam, a Emma mentiu a meu respeito para ser promovida.
Angela, you cannot come into my office and do this whole speech about the value of life and then send these poor little guys back to Lynwood where they're gonna get executed.
- Ângela, não podes vir ao meu escritório, fazer esse discurso sobre o valor da vida e mandá-los para Lynwood onde serão executados.
Two guys in our lockup fight, and one shoots himself with a police gun!
Dois tipos lutam na nossa cela e um mata-se com uma pistola da polícia!
Rosalyn's death sticks a fork in Hull's building, and these guys call it a day?
A morte da Rosalyn condena o projecto e eles fecham a porta?
And why is it that guys have to do all the romantic stuff?
E porque é que os homens têm de fazer as coisas românticas?
I would be pissed if you stayed, because taking care of that sweet baby is what it's about now, and keeping bad guys out of your life is a really good plan.
Eu ia ficar furiosa se ficasses, porque cuidar daquele bebé lindo é o mais importante agora, e manter os homens maus fora da tua vida é um bom plano.
Well, just keep going to a lot of meetings, find some guys you can talk to, and you'll be fine.
Continua simplesmente a ir às reuniões, encontra-te com homens para conversar e vais ficar bem.
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
and god bless america 20
and good night 44
and good luck 151
and god said 22
and god bless you 16
and goodbye 44
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
and god bless america 20
and good night 44
and good luck 151
and god said 22
and god bless you 16
and goodbye 44
and good morning to you 18
and good luck to you 22
and good riddance 22
and go 178
and gentlemen 19
and grace 22
and go home 34
and god 50
and get the hell out of here 22
and go where 106
and good luck to you 22
and good riddance 22
and go 178
and gentlemen 19
and grace 22
and go home 34
and god 50
and get the hell out of here 22
and go where 106
and good 70
and guess what 449
and get away with it 17
and girls 32
and george 36
and get out of here 36
and guns 18
and generous 18
and george sr 17
and great 21
and guess what 449
and get away with it 17
and girls 32
and george 36
and get out of here 36
and guns 18
and generous 18
and george sr 17
and great 21